ويكيبيديا

    "several developments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدة تطورات
        
    • تطورات عديدة
        
    • العديد من التطورات
        
    • تطورات عدة
        
    • للعديد من التطورات
        
    There have been several developments in the framework since the last report that will impact positively on employment outcomes for women. UN ولقد كانت هناك عدة تطورات في هذا الإطار منذ التقرير الأخير سيكون لها تأثير إيجابي على نتائج عمالة المرأة.
    several developments are worth noting in this context. UN وتجدر الإشارة إلى عدة تطورات حدثت في هذا السياق.
    6. However, several developments have had a serious impact on the viability of the first approach and the project budget. UN 6 - غير أن عدة تطورات حدثت وأثرت تأثيرا كبير على إمكانية تطبيق النهج الأول وعلى ميزانية المشروع.
    The situation in Côte d'Ivoire witnessed several developments, to which the Council reacted. UN فشهدت الحالة في كوت ديفوار تطورات عديدة تجاوب معها المجلس.
    Since the adoption of the decision, several developments have occurred. UN وقد حدث العديد من التطورات منذ اعتماد ذلك المقرر.
    Since the twenty-second session of ISAR, several developments have occurred supporting the trend towards convergence with IFRS. UN 8- منذ الدورة الثانية والعشرين التي عقدها فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، حدثت تطورات عدة تدعم المضي في اتجاه التقارب مع معايير الإبلاغ الدولية.
    Since then, several developments have prompted the need to revisit these challenges. UN ومنذ ذلك الحين عجَّلت عدة تطورات بالحاجة إلى إعادة النظر في تلك التحديات.
    several developments at the regional level merit reporting. UN وهناك عدة تطورات على الصعيد اﻹقليمي تستحق الذكر.
    several developments in the treatment of the three main categories of developing country debt since the last report, however, are noteworthy. UN على أنه تجدر الاشارة إلى عدة تطورات في معاملة هذه الفئات الرئيسية الثلاث من ديون البلدان النامية منذ صدور آخر تقرير.
    11. HRW noted, as encouraging reforms, several developments with regard to the rights of women. UN 11- لاحظت منظمة هيومان رايتس ووتش حدوث عدة تطورات على صعيد حقوق المرأة، ورأت فيها إصلاحات مشجعة.
    Since 2008, when the policy came into effect, there have been several developments related to oversight that warrant revisiting and updating the policy: UN 3 - ومنذ عام 2008، عندما دخلت سياسة الرقابة حيز التنفيذ، حدثت عدة تطورات تتعلق بالرقابة، وتقتضي مراجعة هذه السياسة وتحديثها:
    79. several developments led BNUB to make infrastructural improvements to its compound. UN 79 - وقد أدت عدة تطورات إلى قيام المكتب بإجراء تحسينات تتعلق بالهياكل الأساسية لمجمعه.
    150. In recent years, there have been several developments that were supportive of mobility of staff in the organizations of the common system. UN 150 - وحدثت في السنوات الأخيرة عدة تطورات شجعت على تنقل الموظفين داخل منظمات النظام الموحد، منها ما يلي:
    14. During the period under review, several developments and events pertaining to Iraq took place in the region. UN 14 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، شهدت المنطقة عدة تطورات وأحداث تتعلق بالعراق.
    13. During the period under review, several developments and events pertaining to Iraq took place in the region. UN 13 - خلال الفترة قيد الاستعراض، حدثت في المنطقة عدة تطورات ومناسبات تتعلق بالعراق.
    But there have recently been several developments in regard to the broader question of education for the minorities. UN ولكن حدثت مؤخراً تطورات عديدة فيما يتعلق بالمسألة الأوسع نطاقاً المتعلقة بتعليم الأقليات.
    Since the deadline for submission of his report, several developments of note had taken place. UN وأشار إلى أنه منذ الموعد النهائي لتقديم تقريره حدثت تطورات عديدة جديرة بالاهتمام.
    several developments have contributed to the overall slow-down in economic activity in the region. UN وقد أسهمت تطورات عديدة في تباطؤ النشاط الاقتصادي في المنطقة.
    several developments have been reported in this regard. UN وقد أبلغ عن العديد من التطورات في هذا الصدد.
    During the period under review, both sides largely refrained from resuming hostilities, although several developments suggested that Israel had not adhered to the spirit of the ceasefire agreement. UN وفي أثناء الفترة قيد الاستعراض، أحجم كلا الطرفين كثيراً عن استئناف الاشتباكات رغم أن العديد من التطورات توحي بأن إسرائيل لم تتقيد بروح اتفاق وقف إطلاق النار.
    several developments have recently taken place with regard to issues relevant to the " nuclear disarmament/cessation of the nuclear arms race " item of our agenda, with particular reference to the FMCT. UN لقد حدثت مؤخراً تطورات عدة بخصوص مسائل ذات صلة بالبند المدرج على جدول أعمالنا والخاص " بنزع السلاح النووي/وقف سباق التسلح النووي " ، مع الإشارة بصورة خاصة إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    However, several developments have had a serious impact on the viability of the first approach and the project budget. UN غير أنه كان للعديد من التطورات أثر كبير على إمكانية تنفيذ النهج الأول وعلى ميزانية المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد