There have been several developments in the framework since the last report that will impact positively on employment outcomes for women. | UN | ولقد كانت هناك عدة تطورات في هذا الإطار منذ التقرير الأخير سيكون لها تأثير إيجابي على نتائج عمالة المرأة. |
several developments are worth noting in this context. | UN | وتجدر الإشارة إلى عدة تطورات حدثت في هذا السياق. |
6. However, several developments have had a serious impact on the viability of the first approach and the project budget. | UN | 6 - غير أن عدة تطورات حدثت وأثرت تأثيرا كبير على إمكانية تطبيق النهج الأول وعلى ميزانية المشروع. |
The situation in Côte d'Ivoire witnessed several developments, to which the Council reacted. | UN | فشهدت الحالة في كوت ديفوار تطورات عديدة تجاوب معها المجلس. |
Since the adoption of the decision, several developments have occurred. | UN | وقد حدث العديد من التطورات منذ اعتماد ذلك المقرر. |
Since the twenty-second session of ISAR, several developments have occurred supporting the trend towards convergence with IFRS. | UN | 8- منذ الدورة الثانية والعشرين التي عقدها فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، حدثت تطورات عدة تدعم المضي في اتجاه التقارب مع معايير الإبلاغ الدولية. |
Since then, several developments have prompted the need to revisit these challenges. | UN | ومنذ ذلك الحين عجَّلت عدة تطورات بالحاجة إلى إعادة النظر في تلك التحديات. |
several developments at the regional level merit reporting. | UN | وهناك عدة تطورات على الصعيد اﻹقليمي تستحق الذكر. |
several developments in the treatment of the three main categories of developing country debt since the last report, however, are noteworthy. | UN | على أنه تجدر الاشارة إلى عدة تطورات في معاملة هذه الفئات الرئيسية الثلاث من ديون البلدان النامية منذ صدور آخر تقرير. |
11. HRW noted, as encouraging reforms, several developments with regard to the rights of women. | UN | 11- لاحظت منظمة هيومان رايتس ووتش حدوث عدة تطورات على صعيد حقوق المرأة، ورأت فيها إصلاحات مشجعة. |
Since 2008, when the policy came into effect, there have been several developments related to oversight that warrant revisiting and updating the policy: | UN | 3 - ومنذ عام 2008، عندما دخلت سياسة الرقابة حيز التنفيذ، حدثت عدة تطورات تتعلق بالرقابة، وتقتضي مراجعة هذه السياسة وتحديثها: |
79. several developments led BNUB to make infrastructural improvements to its compound. | UN | 79 - وقد أدت عدة تطورات إلى قيام المكتب بإجراء تحسينات تتعلق بالهياكل الأساسية لمجمعه. |
150. In recent years, there have been several developments that were supportive of mobility of staff in the organizations of the common system. | UN | 150 - وحدثت في السنوات الأخيرة عدة تطورات شجعت على تنقل الموظفين داخل منظمات النظام الموحد، منها ما يلي: |
14. During the period under review, several developments and events pertaining to Iraq took place in the region. | UN | 14 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، شهدت المنطقة عدة تطورات وأحداث تتعلق بالعراق. |
13. During the period under review, several developments and events pertaining to Iraq took place in the region. | UN | 13 - خلال الفترة قيد الاستعراض، حدثت في المنطقة عدة تطورات ومناسبات تتعلق بالعراق. |
But there have recently been several developments in regard to the broader question of education for the minorities. | UN | ولكن حدثت مؤخراً تطورات عديدة فيما يتعلق بالمسألة الأوسع نطاقاً المتعلقة بتعليم الأقليات. |
Since the deadline for submission of his report, several developments of note had taken place. | UN | وأشار إلى أنه منذ الموعد النهائي لتقديم تقريره حدثت تطورات عديدة جديرة بالاهتمام. |
several developments have contributed to the overall slow-down in economic activity in the region. | UN | وقد أسهمت تطورات عديدة في تباطؤ النشاط الاقتصادي في المنطقة. |
several developments have been reported in this regard. | UN | وقد أبلغ عن العديد من التطورات في هذا الصدد. |
During the period under review, both sides largely refrained from resuming hostilities, although several developments suggested that Israel had not adhered to the spirit of the ceasefire agreement. | UN | وفي أثناء الفترة قيد الاستعراض، أحجم كلا الطرفين كثيراً عن استئناف الاشتباكات رغم أن العديد من التطورات توحي بأن إسرائيل لم تتقيد بروح اتفاق وقف إطلاق النار. |
several developments have recently taken place with regard to issues relevant to the " nuclear disarmament/cessation of the nuclear arms race " item of our agenda, with particular reference to the FMCT. | UN | لقد حدثت مؤخراً تطورات عدة بخصوص مسائل ذات صلة بالبند المدرج على جدول أعمالنا والخاص " بنزع السلاح النووي/وقف سباق التسلح النووي " ، مع الإشارة بصورة خاصة إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
However, several developments have had a serious impact on the viability of the first approach and the project budget. | UN | غير أنه كان للعديد من التطورات أثر كبير على إمكانية تنفيذ النهج الأول وعلى ميزانية المشروع. |