ويكيبيديا

    "several events" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدة مناسبات
        
    • عدة أحداث
        
    • عدة أنشطة
        
    • العديد من المناسبات
        
    • عدة لقاءات
        
    • عدد من المناسبات
        
    • لعدة أحداث
        
    • بعدد من الأحداث
        
    • أحداث عديدة
        
    • العديد من الأحداث
        
    The Global Compact Network in Kenya organized several events in 2012 to advance human rights and ethical conduct. UN في عام 2012، نظمت شبكة الميثاق العالمي في كينيا عدة مناسبات لتعزيز حقوق الإنسان والسلوك الأخلاقي.
    In honour of the fiftieth anniversary of the United Nations, Pathways to Peace helped to design and co-sponsored several events in 1995. UN في عام ١٩٩٥، ساعدت المنظمة في تصميم عدة مناسبات وشاركت في رعايتها، وذلك احتفالاً بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    several events and campaigns were organized for raising awareness and addressing specific problems, such as Gender Based Violence, including in the media. UN وقد نُظمت عدة أحداث وحملات للتوعية ومعالجة مشاكل محددة، مثل العنف الجنساني، بما في ذلك في وسائط الإعلام.
    These were used at several events for business audiences organized by the Executive Office of the Secretary-General, as part of the media outreach by the Department; they resulted in extensive media coverage. UN وقد استخدمت الصحيفة والمقال في عدة أحداث نظمها المكتب التنفيذي لﻷمين العام لجمهور رجال اﻷعمال كجزء من أنشطة الاتصال اﻹعلامي التي تضطلع بها اﻹدارة ونتج عنها تغطية إعلامية مكثفة.
    In addition to aforementioned participations, ISF was active in several events that contributed to the work of the United Nations. UN إضافة إلى المساهمات المشار إليها أعلاه، كانت للمؤسسة مشاركة نشطة في عدة أنشطة أسهمت في عمل الأمم المتحدة.
    United Nations Radio also covered several events commemorating the International Day against Nuclear Tests. UN كما قامت إذاعة الأمم المتحدة بتغطية العديد من المناسبات للاحتفال باليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية.
    several events were co-hosted with key partners, including the International Organization for Migration, the International Labour Organisation, and the World Bank. UN وجرت المشاركة في استضافة عدة لقاءات مع شركاء رئيسيين، بما في ذلك المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة العمل الدولية، والبنك الدولي.
    The UNU liaison office in New York also organized several events in cooperation with other UNU units and conducted briefings and outreach activities in conjunction with United Nations conferences and other significant events. UN ونظَّم مكتب الاتصال التابع للجامعة في نيويورك أيضا عدة مناسبات بالتعاون مع وحدات أخرى من الجامعة، وقدم إحاطات وقام بأنشطة توعية بالتعاون مع مؤتمرات الأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات الهامة.
    :: several events were organized, at the Chamber headquarters, coinciding with the United Nations objectives. UN :: تم في مقر الغرفة تنظيم عدة مناسبات تتفق مع أهداف الأمم المتحدة.
    :: It participated through various representatives in several events planned by the United Nations or its agencies. UN :: شاركت الغرفـة من خلال عدة ممثلين في عدة مناسبات خططت لها الأمم المتحدة أو وكالاتها.
    The organization has cooperated with the United Nations on several events in its annual programme of work and on events hosted by the United Nations. UN تعاونت المنظمة مع الأمم المتحدة بشأن عدة مناسبات مدرجة في برنامج عملها السنوي وبشأن مناسبات استضافتها الأمم المتحدة.
    In 2012, the Federation hosted several events to address issues related to women and children in rural areas. UN وقد استضاف الاتحاد، عام 2012، عدة مناسبات استهدفت معالجة بعض القضايا المتصلة بالنساء والأطفال في المناطق الريفية.
    several events and activities were organized in conjunction with Peace Day celebrations on 21 September and Human Rights Day on 10 December. UN وقد نُظمت عدة أحداث وأنشطة على هامش الاحتفال بيوم السلم في 21 أيلول/سبتمبر ويوم حقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر.
    In order to do so, the Federation has worked closely with the UN Information Centre for Spain, present in several events. UN وعمل الاتحاد من أجل ذلك عن كثب مع مركز الأمم المتحدة للإعلام لإسبانيا الحاضر في عدة أحداث.
    However, several events since that Conference had cast a shadow on the prospects for progress. UN بيد أن عدة أحداث وقعت منذ انعقاد المؤتمر عرقلت سير التقدم المحرز في هذا المضمار.
    Since their adoption, several events under the United Nations framework have taken place to ensure sustainable development. UN ومنذ اعتماد الأهداف، حصلت عدة أحداث في إطار عمل الأمم المتحدة لضمان التنمية المستدامة.
    He added that in 2006 some members participated in several events convened to celebrate the International Year of Deserts and Desertification (IYDD). UN وأضاف أن بعض الأعضاء شاركوا في عام 2006 في عدة أنشطة جرت للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    several events were organized in cooperation with United Nations bodies and regional entities, civil society organizations, academics and researchers. UN ونظمت عدة أنشطة بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني ومع أكاديميين وباحثين.
    Those regional support offices participated and contributed to several events organized by UN-SPIDER. UN وشاركت مكاتب الدعم الإقليمية هذه وأسهمت في العديد من المناسبات التي نظمها برنامج سبايدر.
    In Australia, a prestamped envelope and a bookmark with the Year logo were created, and several events were organized to improve awareness among youth and university students. UN وفي استراليا، أعد ظرف يحمل طابعا وفاصل كتاب يحمل رمز اليوم، ونظمت عدة لقاءات لزيادة الوعي في أوساط الشباب والطلاب الجامعيين.
    He mentioned that OECD was planning several events in Istanbul that would deal with various issues, including aid, improved tax regulations, the mobilization of domestic resources, and the role of multinational corporations in extractive industries. UN وأشار إلى أن المنظمة تخطط لتنظيم عدد من المناسبات في اسطنبول ستتناول مختلف المسائل بما في ذلك المعونة وتحسين الأنظمة الضريبية وتعبئة الموارد المحلية ودور الشركات المتعددة الجنسيات في الصناعات الاستخراجية.
    21. The small gains of recent years towards the independence of the judiciary were jeopardized by several events during this reporting period. UN 21 - وتعرضت للخطر المكاسب القليلة التي تم تحقيقها خلال السنوات الأخيرة في اتجاه استقلال النظام القضائي نتيجة لعدة أحداث وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    8. Addressing the Committee at its 568th meeting, on 5 August 2002, the Assistant Secretary-General and Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women, Angela E. V. King, welcomed the members of the Committee to the exceptional session and informed them about several events which had taken place between the twenty-seventh and exceptional sessions. UN 8 - وتكلمت أمام اللجنة في جلستها 568، المعقودة في 5 آب/أغسطس 2002، أنجيلا إ. ف. كينغ، الأمينة العامة المساعدة والمستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، حيث رحبت بأعضاء اللجنة في الدورة الاستثنائية، وأحاطتهم علما بعدد من الأحداث التي وقعت بين الدورة السابعة والعشرين والدورة الاستثنائية.
    several events have called into question the independence and autonomy of prosecutors in their investigations into human rights violations, particularly those involving paramilitary groups and public officials. UN وأدت أحداث عديدة إلى التشكيك في مدى استقلالية المدعين العامين لدى تحقيقهم في انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما الانتهاكات المتعلقة بالجماعات شبه العسكرية والموظفين العموميين.
    In the last decade several events have profoundly marked the world community, including natural calamities and man-made disasters, which should lead us to consider the need to work towards a more cooperative and increasingly integrated world, for no one is immune to those phenomena. UN شهدنا في العقد المنصرم العديد من الأحداث التي خلّفت أثرا عميقا على المجتمع العالمي، بما في ذلك كوارث طبيعية وأخرى من صنع البشر ينبغي أن تدفعنا إلى التفكير في ضرورة العمل على تحقيق عالم أكثر تعاونا وتكاملا نظرا لأن ليس منا من هو محصن ضد تلك الظواهر الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد