ويكيبيديا

    "several instances" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدة حالات
        
    • حالات عديدة
        
    • العديد من الحالات
        
    • حالات عدة
        
    • عدة مناسبات
        
    • عدد من الحالات
        
    • حالات كثيرة
        
    • عدة أمثلة
        
    • عدة حوادث
        
    • بضع حالات
        
    • أمثلة عديدة
        
    • عدة هيئات
        
    • كثير من الحالات
        
    • العديد من حالات
        
    • مناسبات عدة
        
    The description of the training curriculum is vague, and makes reference in several instances to counter-terrorism and counter-insurgency. UN ويتسم وصف منهج التدريب بالغموض ويشتمل على إشارات في عدة حالات إلى مكافحة الإرهاب ومكافحة التمرد.
    National legislation exists in several instances with respect to elder abuse. UN وتوجد في عدة حالات تشريعات وطنية تتعلق بإساءة معاملة المسنين.
    There also remained several instances of non-compliance with several protocols with respect to meeting emission target obligations. UN ولا تزال هناك أيضاً عدة حالات تتعلق بعدم الامتثال لبروتوكولات عديدة بصدد الأهداف المحددة للانبعاثات.
    However, in several instances, that assistance has not been effectively used, not directed to country priorities nor assured for a long enough time to have the intended effect. UN غير أن هذه المساعدة في حالات عديدة لا تُستغل بشكل فعال، ولا تخصص لتلبية أولويات البلد. ولا تُضمن لفترة زمنية كافية بحيث تحقق أثرها المنشود.
    111. Significant progress has been made in several instances to foster inter-ministerial interaction at the national level. UN 111- وأحرز تقدم ملحوظ في العديد من الحالات لتشجيع التفاعل بين الوزارات على الصعيد الوطني.
    several instances in Eastern Europe highlighted the clandestine market in various Eastern European countries as part of the supply factor. UN وألقت حالات عدة في أوروبا الشرقية اﻷضواء على السوق السوداء الموجودة في بلدان شتى في أوروبا الشرقية بوصفها جزءا من عامل العرض.
    Another concern that was voiced in several instances is the risk of interference by political bodies in the work of the courts. UN وثمة شاغل آخر أعرب عنه في عدة مناسبات هو احتمال تدخل الهيئات السياسية في عمل المحاكم.
    We have also been encouraged by several instances of cross-regional players working together to address human rights problems. UN كما شجعتنا عدة حالات حيث عملت معا جهات فاعلة أقاليمية لمعالجة مشاكل تتعلق بحقوق الإنسان.
    In several instances, I offered OHCHR assistance. UN وفي عدة حالات عرضتُ تقديم ما يمكن للمفوضية أن توفره.
    OHCHR provided advice to the relevant authorities in several instances to ensure due process of law, which resulted in the release of several individuals. UN وأسدت المفوضية المشورة للسلطات المختصة في عدة حالات لكي يتخذ القانون مجراه، مما أسفر عن إطلاق سراح عدة أشخاص.
    In several instances, formal partnerships with outside institutions have provided a stimulating and mutually advantageous channel for cooperation. UN جامعة أكسفورد أتاحت الشراكات الرسمية مع مؤسسات خارجية في عدة حالات قناة محفزة للتعاون وذات فائدة متبادلة.
    several instances were pointed out when the competent appointment or promotion body overturned the recommendation of the manager. UN وأشير إلى عدة حالات نقضت فيها هيئة التعيين أو الترقية المختصة توصية المدير.
    In addition, there were several instances in which delays had occurred in agreeing upon and signing the project document. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك عدة حالات تأخير في الموافقة أو التوقيع على وثيقة المشروع.
    The Working Group discussed several instances where the Secretariat arranged transportation and, for one reason or another, the delivery of that equipment was delayed. UN وناقش الفريق العامل عدة حالات رتبت فيها اﻷمانة العامة النقل، وتأخر تسليم المعدات لسبب أو ﻵخر.
    There were several instances of posts which should be clearly classified as either temporary or established. UN ويوجد حالات عديدة ينبغي فيها تصنيف الوظائف بوضوح إما على أنها وظائف مؤقتة أو وظائف ثابتة.
    In several instances, the Panel decided that further research was required and, where necessary, the valuation opinions were amended. UN وهناك حالات عديدة قرر فيها الفريق لزوم إجراء المزيد من البحث وتم، عند الاقتضاء، تعديل اﻵراء المتعلقة بالتقدير.
    After a crackdown on corruption, substantially lower costs for public works have been documented in several instances. UN وبعد اتخاذ اجراءات صارمة ضد الفساد، سجلت في حالات عديدة وجود تكاليف أقل بكثير لﻷشغال العامة.
    In several instances, civilians were killed in the process. UN وتعرض مدنيون للقتل في العديد من الحالات خلال هذه العملية.
    Procurement 5. In several instances, UNITAR did not use the Purchasing Services of the United Nations Office at Geneva as required. UN ٥ - في حالات عدة لم يستعن معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بخدمات الشراء المتاحة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، كما هو مطلوب.
    OHCHR advised the relevant authorities in several instances to ensure due process of law, which resulted in the release of several of these individuals. UN ونصحت المفوضية السلطات المعنية في عدة مناسبات على كفالة محاكمات وفق الأصول القانونية، وهو ما أسفر عن الإفراج عن العديد من هؤلاء الأفراد.
    Moreover, there have been several instances of candidates being harassed, humiliated and even beaten by the occupying forces. UN علاوة على ذلك، حدث عدد من الحالات التي قامت فيها قوات الاحتلال بمضايقة المرشحين، وإهانتهم بل وضربهم.
    There had already been several instances in which regional organizations had played a valuable role in resolving regional conflicts by assisting the Security Council. UN وفي حالات كثيرة سابقة، لعبت منظمات إقليمية دورا مجديا في تسوية المنازعات اﻹقليمية وقدمت المساعدة لمجلس اﻷمن.
    At the transport warehouse at UNMIS, based on sample tests carried out, several instances were noted where the description of the items in Galileo did not match those that were physically counted. UN في مستودع النقل في بعثة الأمم المتحدة في السودان، لوحظت، استنادا إلى فحوص أجريت على عينات، عدة أمثلة لم يوافق فيها وصف الوحدات في نظام غاليليو تلك التي تم حصرها ماديا.
    This year, there have been several instances of such smuggling in Europe. UN ولقد جرت في أوروبا هذا العام عدة حوادث تهريب من هذا النوع.
    The fourth periodic report describes the funding of NGO projects in several instances. UN ويصف التقرير الدوري الرابع تمويل مشاريع المنظمات غير الحكومية في بضع حالات.
    A 2004 review of the business portfolio revealed several instances where the actual cost of service delivery did not match the fees received for service delivery. UN وكشف استعراض لحافظة الأعمال الخاصة بعام 2004 عن أمثلة عديدة لم تتطابق فيها التكاليف الفعلية لتنفيذ الخدمات مع الرسوم التي تم الحصول عليها لقاء تنفيذ الخدمات.
    Article 14, paragraph 5 does not require States parties to provide for several instances of appeal. UN ولا تقتضي الفقرة 5 من المادة 14 أن توفر الدول الأطراف عدة هيئات الاستئناف().
    Adjustment by the organizations to the new situation has not been without difficulty in several instances. UN وفي كثير من الحالات لم يكن تكيف المنظمات مع الوضع الجديد خاليا من الصعوبات.
    The identity of many minorities is defined by various aspects, and several instances of discrimination, for example when based both on racial and on religious motives, are aggravated by the effects of these multiple identities. UN وتتحدد هوية العديد من الأقليات بمظاهر مختلفة، وتتفاقم العديد من حالات التمييز، مثلا عندما تكون قائمة على أساس عنصري وعلى دوافع دينية على حدٍ سواء، بسبب الآثار المترتبة على تلك الهويات المتعددة.
    In several instances during the last three months it was the perspective of economic assistance being withheld that led to an improvement of the Parties' compliance record. UN وفي مناسبات عدة شهدتها اﻷشهر الثلاثة الماضية، أدى احتمال وقف المساعدة الاقتصادية إلى تحسن في سجل امتثال اﻷطراف ﻷحكام الاتفاق. الاستعداد للانتخابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد