several interlocutors affirmed that there had been significant progress on achieving greater transparency regarding the work of the Council. | UN | وأكد عدة محاورين أنه أُحرِز تقدم كبير في تحقيق المزيد من الشفافية في ما يتعلق بأعمال المجلس. |
The deeply negative impacts on mental and physical health of this practice were stressed by several interlocutors. | UN | وشدد عدة محاورين على الآثار السلبية العميقة على الصحة الذهنية والبدنية التي يسببها هذا اللون من الممارسة. |
several interlocutors also stated to the mission that there had been a general perceived improvement of the security situation in the past year. | UN | وذكر أيضا عدد من المحاورين لبعثة الخبراء أنه كان هناك إحساس عام بتحسن الحالة الأمنية في السنة الماضية. |
several interlocutors underscored the importance of strengthening democracy, transparency by government, political dialogue, and good governance if further economic decline is to be halted. | UN | وقد أكد عدد كبير من المتحاورين معنا أهمية تعزيز الحكومات للديمقراطية والشفافية والحوار السياسي، والحكم الرشيد، إذا ما أريد للتدهور الاقتصادي أن يتوقف. |
several interlocutors with whom the Panel met asserted that the work of the Panel should be viewed differently in the light of recent, positive political developments. | UN | وأكد العديد من المحاورين الذين التقى بهم الفريق وجوب النظر إلى أعماله من زاوية مختلفة في ضوء التطورات السياسية الإيجابية التي حصلت مؤخرا. |
several interlocutors were of the view that such support was being provided by Governments, both within and outside the subregion, and actors such as dealers in conflict diamonds, mercenaries and international arms dealers. | UN | ورأى عدة متحاورين أن الحكومات، داخل وخارج المنطقة الإقليمية على السواء تقدم هذا الدعم. وكذلك جهات فاعلة من قبيل المتجرين بالألماس المسبب للصراع والمرتزقة والمتجرين بالأسلحة على الصعيد الدولي. |
several interlocutors have referred to the recurrent problem of corruption, especially in the judiciary and the police force. | UN | وقد أشار عدة محاورين إلى مشكلة الفساد المزمنة، ولا سيما في جهازي القضاء والشرطة. |
Despite those encouraging steps, several interlocutors stressed that much more progress towards improving the conduct of consultations was needed. | UN | ورغم تلك الخطوات المشجعة، أكد عدة محاورين الحاجة إلى إحراز مزيد من التقدم نحو تحسين عملية إجراء المشاورات. |
several interlocutors agreed on the potential usefulness of smaller and more flexible missions. | UN | واتفق عدة محاورين بشأن الفائدة المحتملة لبعثات تكون أصغر حجما وأكثر مرونة. |
16. several interlocutors pointed to the need to strengthen and appropriately resource the national police force ahead of the 2012 elections. | UN | 16 - وأشار عدة محاورين إلى ضرورة تعزيز قوة الشرطة الوطنية ومدها بالموارد على النحو المناسب قبل إجراء انتخابات عام 2012. |
17. One problem that was mentioned by several interlocutors is that Israel is only operating one crossing point for cargo and commercial goods. | UN | 17 - ومن المشاكل التي ذكرها عدة محاورين أن إسرائيل تقوم بتشغيل نقطة واحدة فقط لعبور البضائع والسلع التجارية. |
several interlocutors have also mentioned to the expert mission that the Timorese population's confidence in the institution has increased in the past months. | UN | كما ذكر عدد من المحاورين لبعثة الخبراء أن ثقة الشعب التيموري في المؤسسة قد زادت خلال الأشهر الماضية. |
The Council also had made progress in 2013 on some thematic issues, according to several interlocutors. | UN | وأحرز أيضا المجلس تقدما في عام 2013 فيما يتعلق ببعض المسائل المواضيعية، وفقا لما ذكره عدد من المحاورين. |
several interlocutors identified the Syrian Arab Republic and the Central African Republic as the most prominent failures of the Council. | UN | وحدد عدد من المحاورين الجمهورية العربية السورية وجمهورية أفريقيا الوسطى بوصفهما أبرز إخفاقات المجلس. |
136. several interlocutors noted the negative effects of corruption on the development of the subregion. | UN | 136- وأشار عدد كبير من المتحاورين مع البعثة إلى الآثار السلبية للفساد على تنمية المنطقة دون الإقليمية. |
For example, several interlocutors felt that any approach to the crisis in the Mano River Union countries should use a holistic and integrated approach, and might require a larger role for subregional organizations. | UN | فقد رأى عدد كبير من المتحاورين مع البعثة مثلا أن أي نهج لمعالجة الأزمة التي تواجهها بلدان اتحاد نهر مانو يجب أن يكون كلّيا ومتكاملا، وقد يتطلّب من المنظمات دون الإقليمية أن تضطلع بدور أكبر. |
several interlocutors highlighted the prevailing tensions over the possible amendment of article 37 of the Constitution. | UN | وسلط العديد من المحاورين الضوء على التوترات السائدة بشأن إمكانية تعديل المادة 37 من الدستور. |
The mission held consultations with several interlocutors in Nairobi, including donors, and with the President of " Puntland " . | UN | وأجرت البعثة مشاورات مع العديد من المحاورين في نيروبي بمن فيهم الجهات المانحة ورئيس " بونتلاند " . |
several interlocutors also complained that the procedure for obtaining reimbursements from the United Nations is unduly cumbersome and that there are inordinate delays in receiving payments. | UN | كما اشتكى عدة متحاورين من أن الإجراءات المتعلقة بتسديد الأمم المتحدة للنفقات مرهقة بصورة لا مبرر لها كما أن دفع المبالغ المستحقة يشهد تأخيرا كبيرا. |
103. During the visit, several interlocutors evoked the fragility of the current sociopolitical situation in the Territory, including in the wider context of the evolution of the political organization in New Caledonia, particularly as it concerned the referendum envisaged in the Nouméa Accord, the transfer of powers and rebalancing. | UN | 103 - وخلال هذه الزيارة، أثار العديد من المتحاورين مسألة هشاشة الحالة الاجتماعية السياسية الراهنة في الإقليم، بما يشمل السياق الأوسع لتطوير التنظيم السياسي في كاليدونيا الجديدة، ولا سيما ما يتعلق منه بالاستفتاء المتوخى في اتفاق نوميا وبنقل الصلاحيات وإعادة التوازن. |
several interlocutors of the Group agreed that some progress had been made in that respect, facilitated by the higher number of Haitian contractors capable of implementing activities. | UN | وهناك عدد من المتحاورين مع الفريق متفق مع الرأي القائل بأن بعض التقدم قد أُحرز في هذا الصدد، وهو أمر ساعد عليه زيادة عدد الجهات الهايتية المتعاقدة القادرة على تنفيذ الأنشطة. |
The mission also learned that a further obstacle to the commencement of a trial indicated by several interlocutors was a need for training. | UN | وعلمت البعثة أيضاً أن ثمة عقبة إضافية تحول دون بدء المحاكمة أشار إليها العديد ممن تحدثت إليهم البعثة ألا وهي ضرورة إجراء التدريب. |