ويكيبيديا

    "several issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدة مسائل
        
    • عدة قضايا
        
    • العديد من المسائل
        
    • مسائل عديدة
        
    • العديد من القضايا
        
    • مسائل عدة
        
    • قضايا عدة
        
    • عدد من المسائل
        
    • قضايا عديدة
        
    • عدد من القضايا
        
    • عددا من المسائل
        
    • لعدة مسائل
        
    • بضع مسائل
        
    • بعدة قضايا
        
    • بعض المسائل
        
    During the second informal debate, several issues were raised. UN وخلال النقاش غير الرسمي الثاني، طرحت عدة مسائل.
    After illustrating the functionalities of the database, the secretariat invited the Working Group to consider several issues. UN وبعد توضيح كيفية عمل قاعدة البيانات، دعت الأمانة الفريق العامل إلى النظر في عدة مسائل.
    The exchange of views by the panellists generated a debate in the Commission that touched on several issues summarized below. UN وولّد تبادل الآراء، الذي أجراه أعضاء فريق المناقشة، نقاشا في اللجنة تناول عدة قضايا يرد ذكرها بايجاز أدناه.
    The Chairperson identified several issues as areas of focus. UN وحددت الرئيسة عدة قضايا كمجالات ينبغي التركيز عليها.
    If the International Year of Cooperatives is proclaimed, several issues will have to be finalized, including institutional and funding arrangements. UN وإذا ما جرى إعلان السنة الدولية للتعاونيات، فسيتعين إكمال العديد من المسائل منها الترتيبات المؤسسية والتمويلية.
    The Board identified, however, several issues concerning the formulation of the 1995 plan that UNOPS should address in future planning exercises. UN بيد أن المجلس حدد مسائل عديدة تتعلق بصياغة خطة عام ١٩٩٥ ينبغي للمكتب أن يعالجها في ممارسات التخطيط المقبلة.
    At the same time, we recognize that several issues remain to be resolved between South Sudan and the Republic of the Sudan. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أن هناك العديد من القضايا التي لا يزال يتعين حلها بين جنوب السودان وجمهورية السودان.
    The resolution does not adequately address several issues that are of particular concern to the United States. UN إن القرار لا يعالج على نحو كاف عدة مسائل هي محل اهتمام خاص للولايات المتحدة.
    I would now like to highlight several issues related to the substantive agenda that my delegation deems particularly important. UN وأود الآن أن أسلط الضوء على عدة مسائل متعلقة بجدول الأعمال الموضوعي يراها وفدي ذات أهمية خاصة.
    Moreover, it was pointed out that such rules should deal with several issues, such as those mentioned below. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه ينبغي لتلك القواعد أن تعالج عدة مسائل مثل تلك المذكورة أدناه.
    Moreover, it was pointed out that such rules should deal with several issues, such as those mentioned below. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه ينبغي لتلك القواعد أن تعالج عدة مسائل مثل تلك المذكورة أدناه.
    The Board found several issues regarding procurement matters in special political missions of modest size. UN وجد المجلس عدة مسائل تخص أمور المشتريات في بعثات سياسية خاصة ذات حجم متواضع.
    This section summarizes the responsibility to respect and addresses several issues requiring further elaboration. UN ويلخص هذا الجزء مسؤولية الاحترام ويعالج عدة مسائل تتطلب المزيد من التفصيل.
    The Chairperson identified several issues as areas of focus. UN وحدد الرئيس عدة قضايا كمجالات ينبغي التركيز عليها.
    7. several issues brought to the Committee's attention in 2007 remained pending in 2009 and continue to be under the Committee's consideration. UN 7 - وفي عام 2009، هناك عدة قضايا كانت قد عُرضت على اللجنة في عام 2007 لا تزال عالقة، وتواصل اللجنة النظر فيها.
    The present chapter deals with several issues arising in connection with data reporting and dissemination, and provides general guidelines in this area. UN ١٥٣ - يتناول هذا الفصل عدة قضايا تثار بصدد اﻹبلاغ عن البيانات ونشرها، ويقدم مبادئ توجيهية عامة في هذا المجال.
    several issues were outstanding, and participants looked forward to fruitful discussions on the relevant paragraphs. UN وكان هناك العديد من المسائل المعلّقة، وتطلّع المشاركون إلى إجراء مناقشات مثمرة بشأن الفقرات ذات الصلة.
    In the course of implementation of the plan several issues have come to the fore. UN وفي سياق تنفيذ الخطة برزت مسائل عديدة من بينها:
    The present report includes several issues which have given rise to concern during 2008. UN ويتضمن هذا التقرير العديد من القضايا التي أثارت القلق خلال عام 2008.
    The State party clarifies its position on several issues: UN وتُقدِّم الدولة الطرف التوضيحات التالية بخصوص موقفها من مسائل عدة:
    This innovative and effective approach of the forum enable several issues for the launching of the TPN5 to be discussed. UN ويتيح هذا النهج الابتكاري والفعال للمحفل مناقشة قضايا عدة تتعلق بإطلاق الشبكة البرنامجية المواضيعية 5.
    The Committee welcomed the initiative and expressed its views on several issues covered by this project. UN ورحبت اللجنة بهذه المبادرة وأبدت وجهات نظرها بصدد عدد من المسائل التي شملها المشروع.
    While the authorities have demonstrated good will to progress on several issues, the slow progress and lack of effective implementation is due to several factors, including lack of capacity, competence and funds. UN وعلى الرغم من أن السلطات أبدت إرادة خّيرة لإحراز تقدم بشأن قضايا عديدة فإن بطء التقدم وقلة التنفيذ الفعال يعودان إلى عوامل عديدة منها الافتقار إلى القدرات والاختصاصات والأموال.
    iii) Activities in support of Global Principles: During the review period, the IAJLJ was involved in several issues relating to combating Antisemitism and other forms of racism. UN ' 3` الأنشطة الداعمة للمبادئ العالمية: خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، شاركت الرابطة في عدد من القضايا المتعلقة بمكافحة معاداة السامية وغيرها من أشكال العنصرية.
    During its second session the Committee discussed the above-mentioned topic and agreed, inter alia, on several issues related to the age limits established in article 38 of the Convention. UN وناقشت اللجنة خلال دورتها الثانية الموضوع المشار اليه أعلاه، وأقرت في جملة أمور أخرى، عددا من المسائل المتعلقة بحدود السن التي تنص عليها المادة ٨٣ من الاتفاقية.
    First, several issues on the development agenda have cross-border dimensions and increasingly demand subregional or regional approaches. UN وأول هذه العوامل هي احتواء برنامج التنمية لعدة مسائل تتجاوز في مداها الحدود القطرية وتتطلب أكثر فأكثر تبني النُهج دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية.
    Chapter III presents several issues a country may wish to consider when improving the transport efficiency of its international trade. UN ويطرح الفصل الثالث بضع مسائل قد ترغب البلدان في النظر فيها عند تحسين كفاءة النقل في تجارتها الدولية.
    The Board also requested the submission of a report for action at its annual session of 2007 on several issues relating to the Initiative, in order for the Board to review the role and involvement of UNICEF therein. UN وطلب المجلس كذلك تقديم تقرير لاتخاذ إجراءات في دورته السنوية لعام 2007 فيما يتعلق بعدة قضايا تتصل بتلك المبادرة بحيث يتسنى للمجلس أن يستعرض دور ومشاركة اليونيسيف في هذا الخصوص.
    Rather than commenting on every aspect of that work, I would like to focus on several issues that are of particular importance to the Republic of Korea before moving on to the matter of Security Council reform. UN وبدلا من التعليق على كل جوانب هذا العمل، أود أن أركز على بعض المسائل التي تهم جمهورية كوريا بشكل خاص قبل أن أتطرق إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد