Out of total number of 61 High court judges, two are women. Besides there are several judges in district courts and Magistracy. | UN | ومن بين ما مجموعه 61 من قضاة المحكمة العليا، هناك امرأتان، إلى جانب عدة قضاة في محاكم المقاطعات والهيئة القضائية. |
In their joint dissenting opinion, several judges of the Court rejected the French thesis: | UN | وقد رفض عدة قضاة في الهيئة القضائية العليا الطرح الفرنسي في إطار رأيهم المخالف المشترك: |
In their joint dissenting opinion, several judges of the Court rejected the French thesis: | UN | وقد رفض عدة قضاة في الهيئة القضائية العليا الطرح الفرنسي في إطار رأيهم المخالف المشترك: |
He asserts that he has complained about several judges | UN | ويؤكد أنه قدم شكاوى ضد العديد من القضاة إلى مجلس القضاء الكندي. |
Moreover, the District Court in Belgrade had been prosecuting several judges and prosecutors on charges of corruption and organized crime. | UN | ثم إن محكمة إقليم بلغراد بصدد مقاضاة عدد من القضاة والمدعين المتهمين بالفساد والجريمة المنظمة. |
In the Arrest Warrant case, several judges of the International Court of Justice had pointed out that universal jurisdiction in absentia was unknown to international law. | UN | وفي قضية أمر إلقاء القبض، أشار عدد من قضاة محكمة العدل الدولية إلى أن تطبيق الولاية القضائية العالمية غيابيا ليس معروفا في القانون الدولي. |
We note that other States too, as well as several judges on the Court, have serious disagreements with key portions of this opinion. | UN | ونحن نلاحظ أيضا أن دولا أخرى، وكذلك عددا من القضاة في المحكمة، لديهم اختلافات خطيرة مع أجزاء أساسية من هذه الفتوى. |
This matter troubled several judges in the Barcelona Traction case and it has troubled certain and scholars. | UN | وكانت هذه المسألة مصدر قلق لعدة قضاة في قضية شركة برشلونة()، كما أقلقت بعض المحاكم وهيئات التحكيم() وعلماء القانون(). |
several judges support the recommendation that rule 11 bis be incorporated in the ICTR Rules. | UN | ويؤيد عدة قضاة التوصية بدمج القاعدة 11 مكررا في قواعد محكمة رواندا. |
In their joint dissenting opinion, several judges of the Court rejected the French thesis: | UN | وقد رفض عدة قضاة في الهيئة القضائية العليا الطرح الفرنسي في رأيهم المخالف المشترك: |
several judges and the former senior legal officer on the case were concurrently assigned to other trials and therefore prevented from concentrating all of their efforts on judgement drafting for this case. | UN | إذ كان عدة قضاة وكبير الموظفين القانونيين السابق المسندة إليهم القضية مكلفين في الوقت نفسه بمحاكمات أخرى، الأمر الذي يمنعهم من تركيز جميع جهودهم على صياغة الحكم المتعلق بهذه القضية. |
In the judiciary, several judges have complained that they have been subjected to death threats in the exercise of their functions, including the judge of the second court of first instance in Chimaltenango and the justice of the peace of Comalapa. | UN | وفي ميدان الجهاز القضائي، أبلغ عدة قضاة بأنهم تعرضوا للتهديد بالقتل في اثناء ممارستهم لمهامهم، بمن فيهم القاضي الثاني في المحكمة الابتدائية في شيمالتينانغو وقاضي الصلح في كومالابا. |
The Special Rapporteur later learned that several judges, including the Chief Justice, the former Chief Justice and the President of the Constitutional Court, refrained from appearing before the Commission. | UN | وعلم المقرر الخاص بعد ذلك بامتناع عدة قضاة منهم رئيس المحكمة العليا، ورئيس المحكمة العليا السابق، ورئيس المحكمة الدستورية، عن المثول أمام اللجنة. |
During the periods of crisis in the country, three judges had been shot and killed, and several judges and prosecutors, himself included, had been victims of looting. | UN | وذكر أنه خلال فترات الأزمة التي مرت بها البلد، كانت تطلق النار على القضاة ويقتلون وأن عدة قضاة وأفراد في النيابة العامة تعرضوا للنهب بمن فيهم هو نفسه. |
Your client bribed several judges, Ms. Tascioni. | Open Subtitles | " موكلك قم برشوة عدة قضاة سيدة " تاسيوني |
49. In their joint separate opinion, however, several judges stated the view that the principle applied by the Court in its judgment might not be absolute in scope. | UN | 49 - غير أن عدة قضاة اعتبروا في رأيهم الشخصي الجماعي أن المبدأ الذي طبقته المحكمة في قرارها لا يمكن أن يكون نطاقه مطلقا. |
According to the information received, several judges were reportedly relieved from their posts following decisions by the State Judicial Council which were alleged to have been motivated more by the national origin or political views of the judges than by their professional competence. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أن عدة قضاة قد أُعفوا من مناصبهم بموجب أحكام صادرة من مجلس الدولة القضائي ويدعى أنها كانت ترجع إلى اﻷصل القومي للقضاة أو إلى آرائهم السياسية أكثر مما ترجع إلى اختصاصهم المهني. |
(3) In their joint separate opinion, however, several judges expressed the view that the principle applied by the Court in its judgment might not be absolute in scope. | UN | 3) غير أن عدة قضاة اعتبروا في رأيهم الشخصي الجماعي أن المبدأ الذي طبقته المحكمة في قرارها لا يمكن أن يكون نطاقه مطلقاً. |
However, the alleged withdrawal or substitution of several judges is a matter of concern. | UN | بيد أن ما قيل عن انسحاب أو استبدال العديد من القضاة يثير القلق. |
In the latter part of 2006, Chief Justice Azimi dismissed several judges throughout the country on the grounds of lack of qualifications or alleged corruption. | UN | وخلال الجزء الثاني من عام 2006، عمد رئيس القضاة عظيمي إلى فصل العديد من القضاة العاملين في أنحاء مختلفة من البلد بدعوى افتقارهم إلى المؤهلات أو الفساد. |
several judges await their official appointment for deployment throughout the country. | UN | ولا يزال عدد من القضاة ينتظرون تعيينهم بصفة رسمية حتى يلتحقوا بأماكن عملهم في مختلف أنحاء البلد. |
Following the adoption of the new Constitution, several judges of the Constitutional Court, including its chairman, resigned, refusing to recognize and serve under the new Constitution. | UN | وبعد اعتماد الدستور الجديد، قدﱠم عدد من قضاة المحكمة الدستورية، بمن فيهم رئيسها، استقالتهم لرفضهم الاعتراف بالدستور الجديد والعمل بموجبه. |
Thirdly, several judges and staff members are concurrently assigned to other trials and are thus prevented from concentrating all their efforts on judgement drafting for this case. | UN | والعامل الثالث أن عددا من القضاة والموظفين معينون في نفس الوقت في محاكمات أخرى، الأمر الذي يمنعهم من تركيز جميع جهودهم على صياغة الحكم المتعلق بهذه القضية. |
3. The authors contend that by failing to provide them with an effective remedy of disqualifying the High Court Justice Neazor, and by allowing participation of several judges in the Court of Appeal whom the authors had alleged were biased against them, their rights pursuant to articles 2, 14 and 26 of the Covenant were violated. | UN | 3- تدَّعي صاحبتا البلاغ أن حقوقهما المنصوص عليها في المواد 2 و14 و26 من العهد قد انتهكت نظراً لعدم توفير وسيلة انتصاف فعالة لهما لتجريد القاضي نيزور قاضي المحكمة العليا من صلاحية النظر في القضية والسماح لعدة قضاة تدَّعي صاحبتا البلاغ انحيازهم ضدهما بالمشاركة في محكمة الاستئناف. |