ويكيبيديا

    "several missions to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدة بعثات إلى
        
    • بعدة بعثات إلى
        
    • عدة بعثات الى
        
    • العديد من البعثات الموفدة إلى
        
    • بعدة زيارات
        
    The Group conducted several missions to Séguéla. The Group conducted one of these missions with the Chair of the Kimberley Process Working Group of Diamond Experts. UN ونفَّذ الفريق عدة بعثات إلى سيغيلا، وجرت إحداها بمعية رئيس فريق الخبراء العامل المعني بالماس التابع لعملية كيمبرلي.
    The national committee for the redeployment of the administration fielded several missions to the areas occupied by the Forces nouvelles. UN وأوفدت اللجنة الإرشادية الوطنية لإعادة نشر الإدارة عدة بعثات إلى المناطق التي تحتلها حاليا القوى الجديدة.
    several missions to different locations on the territory of the Republic have been organized. UN ونُظمت عدة بعثات إلى مختلف المواقع في أراضي الجمهورية.
    Of particular importance was the newly established cooperation with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, where the Registrar has played a key role, undertaking several missions to Belgrade. UN ومما له أهمية خاصة التعاون الذي أُقيم حديثا مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، حيث أدى رئيس قلم المحكمة دورا هاما فاضطلع بعدة بعثات إلى بلغراد.
    My office in the Democratic Republic of the Congo, with the assistance of MONUC, has undertaken several missions to Goma and Kisangani, as a result of which I can report the following: UN وقد اضطلع مكتبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بمساعدة من البعثة، بعدة بعثات إلى غوما وكيسانغاني، وبفضلها يمكنني الإفادة بما يلي:
    Our Governments note with satisfaction that the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) has since 1992 sent several missions to the Baltic States and is carrying out scientific and technical assistance projects in the laboratory and law enforcement sectors. UN وحكوماتنا تلاحظ بارتياح أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية، للمخدرات أوفد منذ عام ١٩٩٢ عدة بعثات الى دول البلطيق وهو ينفذ مشاريع للمساعدة العلمية والتقنية في المختبرات وقطاعات إنفاذ القانون.
    As an elected member of the Central Organ of the Conflict Resolution Mechanism of the Organization of African Unity (OAU) from June 1994 to June 1995, we participated in several missions to Burundi. UN وبوصفنا عضوا منتخبا في الجهاز المركزي ﻵلية حل الصراع في منظمــة الوحدة اﻷفريقية خلال الفترة من حزيران/يونيـه ١٩٩٤ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٥، فقد شاركنا في العديد من البعثات الموفدة إلى بوروندي.
    several missions to different locations on the territory of the Republic have been organized. UN ونُظمت عدة بعثات إلى مختلف المواقع في أراضي الجمهورية.
    51. Following several missions to the north, United Nations agencies have decided to re-establish an active presence there. UN 51 - وفي أعقاب إيفاد عدة بعثات إلى الشمال، قررت وكالات الأمم المتحدة استئناف عملياتها بنشاط هناك.
    For example, in 2002 BOM organized several missions to country offices, consisting of headquarters and country office staff, to provide special assistance. UN فمثلا في عام 2002 أرسل مكتب الإدارة عدة بعثات إلى المكاتب القطرية، تتكون من موظفين من المقر والمكاتب القطرية، لتقديم مساعدة خاصة.
    The International Committee of the Red Cross (ICRC) had sent several missions to Armenia, and its reports did not mention the existence of “concentration camps” in any part of Armenia. UN وقد أرسلت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية عدة بعثات إلى أرمينيا، ولم يرد في تقاريرها شيء عن وجود " معسكرات اعتقال " في أي جزء من أرمينيــا.
    27. The International Civil Aviation Organization (ICAO) has initiated several missions to Gaza and formulated three project proposals for technical assistance to the Palestinian Civil Aviation Authority, which are still awaiting funding. UN ٢٧ - استهلت منظمة الطيران المدني الدولي عدة بعثات إلى غزة وقامت بصياغة ثلاثة اقتراحات لمشاريع ما زالت تنتظر التمويل، من أجل تقديم مساعدات تقنية إلى الهيئة الفلسطينية للطيران المدني.
    Having to face severe competition from other international organizations also in need of Albanian-, English- and French-speaking staff, the Section dispatched several missions to the area and managed to identify a large pool of field interpreters. UN ونظرا لأن القسم مضطر لمواجهة المنافسة الشديدة من منظمات دولية أخرى في حاجة أيضا إلى موظفين يتكلمون الألبانية والانكليزية والفرنسية، أوفد القسم عدة بعثات إلى المنطقة وتمكن من إيجاد فريق كبير من المترجمين الشفويين الميدانيين.
    26. The International Civil Aviation Organization (ICAO) has initiated several missions to Gaza and has formulated three project proposals for technical assistance to the Palestinian Civil Aviation Authority, which are still awaiting funding. UN ٢٦ - استهلت منظمة الطيران المدني الدولي عدة بعثات إلى غزة وقامت بصياغة ثلاثة اقتراحات لمشاريع مازالت تنتظر التمويل، من أجل تقديم مساعدات تقنية إلى الهيئة الفلسطينية للطيران المدني.
    33. WFP sent several missions to the Occupied Palestinian Territory to assess the scale of the humanitarian crisis and suggested measures to prevent further deterioration of the situation. UN 33 - وأرسل برنامج الأغذية العالمي عدة بعثات إلى الأراضي الفلسطينية لتقييم حجم الأزمة الإنسانية واقتراح تدابير لمنع زيادة تدهور الوضع.
    37. The United Nations country team has conducted several missions to Mogadishu as part of the ongoing effort to address the dire humanitarian needs of 100,000 internally displaced persons along the Mogadishu/Afgooye road. UN 37 - وقام الفريق القطري التابع للأمم المتحدة بعدة بعثات إلى مقديشو في إطار الجهود المتواصلة الرامية إلى تلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة لـ 000 100 من المشردين داخلياً على طول طريق مقديشو/أفغوي.
    31. The Special Adviser to the High Commissioner on National Institutions has conducted several missions to Malaysia to assist in the establishment of the Malaysian Human Rights Commission. UN 31 - وقد قام المستشار الخاص للمفوضة السامية المعني بالمؤسسات الوطنية بعدة بعثات إلى ماليزيا للمساعدة في إنشاء اللجنة الماليزية لحقوق الإنسان.
    In response, UNDP commissioned the services of a consultant, who undertook in 1993-1994 several missions to the countries concerned. 4/ As a result, the consultant submitted a status report dated 15 April 1994 on the economic effects of the sanctions on those countries. UN واستجابة لذلك، استعان البرنامج الانمائي بخدمات خبير استشاري، اضطلع في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ بعدة بعثات إلى البلدان المعنية)٤(. ونتيجة لذلك، قدم الخبير الاستشاري تقريرا عن الحالة مؤرخا ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بشأن اﻵثار الاقتصادية المترتبة على الجزاءات بالنسبة لتلك البلدان.
    Conscious of the possible effect of that event on the fragile process of Arab-Israeli peace negotiations, and with a view to finding a solution, I dispatched several missions to the area, led respectively by the Under-Secretary-General for Political Affairs and my Special Political Adviser. UN وإدراكا لما يمكن أن ينجم عن الحادثة من آثار على عملية مفاوضات السلام العربية الاسرائيلية، وهي عملية هشة، وبغية التوصل الى حل، أوفدت عدة بعثات الى المنطقة يترأسها على التوالي وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية ومستشاري السياسي الخاص.
    In 1993, the Centre for Human Rights sent several missions to Cambodia to prepare for its office to be set up in accordance with Commission on Human Rights resolution 1993/6. UN وقد أوفد مركز حقوق الانسان خلال سنة ١٩٩٣ عدة بعثات الى كمبوديا بغية التحضير لاقامة مكتب له، وفقا لقرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٣/٦.
    71. In terms of resource mobilization and advocacy, the Chair led several missions to the World Bank, in Washington, D.C., following an initial contact in Bangui between the Chair and the Bank's Vice-President for the Africa region, Mrs. Obiageli Ezekwesili. UN 71 - فيما يخص حشد الموارد والدعوة، قادت رئيسة التشكيلة العديد من البعثات الموفدة إلى البنك الدولي، في واشنطن العاصمة، على إثر اتصال أولي أجري في بانغي بين الرئيسة والسيدة أوبياغيلي إيزيكويسيلي، نائبة رئيس البنك الدولي لمنطقة أفريقيا.
    Maintaining the universality of UNIDO was a prime concern and the Organization's senior managers were therefore planning to undertake several missions to various parts of the world, including Latin America, Eastern Europe and the Middle East. UN 49- وأضاف قائلا إن الحفاظ على عالمية اليونيدو موضع اهتمام رئيسي ولذلك يعتزم كبار مديري المنظمة القيام بعدة زيارات إلى أنحاء مختلفة من العالم، من بينها أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية والشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد