ويكيبيديا

    "several other" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أخرى عديدة
        
    • عديدة أخرى
        
    • عدد آخر
        
    • كثيرة أخرى
        
    • أخرى كثيرة
        
    • أخرى متعددة
        
    • عدة أخرى
        
    • عديدون آخرون
        
    • أخرى عدة
        
    • عددا آخر
        
    • متعددة أخرى
        
    • العديدة الأخرى
        
    • آخرون عديدون
        
    • عديد من
        
    • عدد كبير آخر من
        
    We hope to see the establishment of several other nuclear-free zones. UN ونأمل أن تنشأ مناطق أخرى عديدة خالية من اﻷسلحة النووية.
    We have noted several other welcome developments from the report. UN وقد لاحظنا تطورات أخرى عديدة نرحب بها في التقرير.
    Similar distinctions are relevant for several other Millennium Development Goals. UN وتنطبق تحديدات مماثلة على أهداف إنمائية عديدة أخرى للألفية.
    Designated crimes include money-laundering and several other crimes relating to terrorist activities. UN وتشمل الجرائم المحددة غسل الأموال وجرائم عديدة أخرى تتعلق بالأنشطة الإرهابية.
    The latter view was echoed by several other delegations. UN وكرر عدد آخر من الوفود المناداة بالمطلب الأخير.
    Because these and several other elements do not belong in a humanitarian resolution, the United States will vote “no”. UN ولهــذه اﻷســباب وبسبب عناصر أخرى عديدة لا تنتمي الى قرار إنساني، ستصوت الولايات المتحدة ضد مشروع القرار.
    several other projects aiming at the promotion of equality in the labour market are also pending at present. UN وتوجد قيد النظر أيضا في الوقت الحالي مشاريع أخرى عديدة تستهدف تعزيز المساواة في سوق العمل.
    UNCTAD has been advising the African Union and several other interested parties on the creation of such exchanges. UN وما برح الأونكتاد يُسدي المشورة للاتحاد الأفريقي، ولأطراف أخرى عديدة مهتمة بالأمر، بشأن استحداث هذه البورصات.
    Moreover, the economic and financial crisis came on top of several other crises. UN وقد جاءت الأزمة الاقتصادية والمالية كإضافة إلى أزمات أخرى عديدة.
    In addition, there are several other legal aid schemes implemented by NGOs. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد مخططات مساعدة قانونية أخرى عديدة تنفذها المنظمات غير الحكومية.
    several other delegations welcomed the proposal and urged the Committee to reach a decision in the course of the 41st meeting. UN ورحبت وفود أخرى عديدة بالاقتراح وحثت اللجنة على التوصل إلى قرار في مسار الاجتماع الحادي والأربعين.
    UNODC has received, and is in various stages of responding to, requests for assistance from several other countries in the zone. UN وتلقى المكتب طلبات للحصول على المساعدة من بلدان عديدة أخرى في المنطقة وقد بلغ مراحل متفاوتة لتلبية هذه الطلبات.
    several other factors could explain the variances observed in terms of allegations of sexual exploitation and abuse received in any given year. UN وثمة عوامل عديدة أخرى يمكن أن تفسر الفروق المتعلقة بادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين المبلغ عنها في سنة ما.
    Indigenous peoples are also referred to implicitly as members of vulnerable groups in several other guidelines. UN كما يشار إلى الشعوب الأصلية ضمنياً على أنهم من أفراد الفئات الضعيفة في مبادئ توجيهية عديدة أخرى.
    several other delegations concurred with that viewpoint. UN ووافقت وفود عديدة أخرى على وجهة النظر هذه.
    The Government had announced several other changes, especially regarding immigration requirements and the right to French nationality. UN وأعلنت هذه الحكومة أن تغييرات عديدة أخرى سوف تحدث، وبخاصة فيما يتعلق بمسألة الهجرة والحق في اكتساب الجنسية.
    In that context, our own positions with regard to several other items for disarmament become extremely complicated. UN وفي هذا اﻹطار، تصبح مواقفنا بشأن بنود عديدة أخرى تتعلق بنزع السلاح معقدة للغاية.
    The latter view was echoed by several other delegations. UN وكرر عدد آخر من الوفود المناداة بالمطلب الأخير.
    several other submissions called for a strengthening of the text. UN ودعت تصريحات كثيرة أخرى إلى تشديد لهجة الفقرة.
    Consideration might be given in that respect to the quasi-universal jurisdiction mechanism used by several other multilateral instruments; UN وفي هذا الخصوص، يجب توخي إنشاء آلية الاختصاص شبه الشامل، التي استخدمتها صكوك أخرى كثيرة من الصكوك المتعددة الأطراف؛
    several other airport improvement projects are being carried out. UN كذلك تنفذ مشاريع أخرى متعددة لتحسين المطار.
    It also noted several other challenges for the Congo but was encouraged by the country's pledge to seek technical assistance from the Human Rights Council to address them and Ghana supported this call. UN وأشارت أيضاً إلى تحديات عدة أخرى يواجهها الكونغو، وقالت إن ما يشجعها هو تعهد البلد بالتماس المساعدة التقنية من مجلس حقوق الإنسان بهدف التصدي لتلك التحديات، وأكدت تأييد غانا لهذا النداء.
    several other guards and another prison director were dismissed or transferred in early 1999 for disciplinary or other offences, but none in relation to human rights violations. UN كما طرد أو نقل في بداية عام ٩٩٩١ حراس عديدون آخرون ومدير سجن آخر بسبب مخالفات تأديبية ومخالفات أخرى، بيد أن أيا منها لم يكن يتعلق بانتهاك حقوق اﻹنسان.
    Depending on how they answer, respondents are guided through several other questions. UN وحسب الجواب، يتمّ توجيه المجيبين عبر أسئلة أخرى عدة.
    Since then, UNOMIG has recorded several other cases that demonstrate the wide availability of, and the danger posed by, such mines. UN ومنذ ذلك الحين، سجلت البعثة عددا آخر من الحالات التي تبرهن على وجود هذه اﻷلغام على نطاق واسع وعلى ما تمثله من خطر.
    It had also drawn attention to several other similar cases. UN ولفت الانتباه أيضاً إلى حالات متعددة أخرى مماثلة.
    From several other meetings that the Special Rapporteur held, it appeared that the decisions had been made without adequate respect for due process guarantees, including for the right to be informed about the specific reasons for one's dismissal. UN ويستخلص من الاجتماعات العديدة الأخرى التي عقدها المقرر الخاص، أن القرارات اتُّخذت دون الاحترام المناسب للضمانات القانونية الواجبة، بما في ذلك الحق في الإبلاغ بالأسباب المحددة للعزل.
    several other donors are set to increase their contributions for 2010. UN ويعتزم مانحون آخرون عديدون زيادة مساهماتهم لعام 2010.
    Austria organized a meeting of the Police Working Group on Terrorism (PWGT) on combating terrorism and participated in several other international meetings on this subject. UN ونظمت النمسا اجتماعا لفريق الشرطة العامل المعني بالإرهاب وتناول الاجتماع مكافحة الإرهاب، كما اشتركت في عديد من الاجتماعات الدولية الأخرى المعنية بهذا الموضوع.
    several other members and non-members announced their intention to make interventions that were in conformity with the President's guidelines. UN وأعلن عدد كبير آخر من الأعضاء وغير الأعضاء عن اعتزامهم إجراء مداخلات تتفق والمبادئ التوجيهية التي وضعها الرئيس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد