ويكيبيديا

    "several programs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدة برامج
        
    • برامج عديدة
        
    Since taking over the management of the prison, the Foundation has implemented several programs aimed at rehabilitation such as a drug rehabilitation programme, learning programmes and prisoner fellowship. UN ومنذ استلام إدارة السجن، نفَّذت المؤسسة عدة برامج ترمي إلى إعادة تأهيل السجناء، مثل برنامج إعادة تأهيل المدمنين على المخدرات، وبرامج التعلّم وتقديم زمالات للسجناء.
    There are several programs aimed at improving the living conditions of autochthonous peoples. UN إذ توجد عدة برامج تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للشعوب الأصلية.
    A nine point strategy document for the development of migrant workers has been formulated that includes several programs aimed at safe migration of women workers. UN ووضعت وثيقة لاستراتيجية من تسع نقاط لتنمية العاملين المهاجرين تشمل عدة برامج تهدف إلى الهجرة المأمونة للعاملات.
    There are several programs developed for the treatment of battering men. UN 134- توجد برامج عديدة سبق وضعها لمعالجة الرجال الذين يقومون بالضرب.
    908. The DepEd has also adopted several programs which aims to provide high school students with an opportunity to finish secondary education. UN 908- كما اعتمدت وزارة التعليم برامج عديدة تتيح لتلاميذ المعاهد الثانوية فرصة إتمام تعليمهم الثانوي().
    There are several programs developed for the treatment of battering men. UN وتوجد عدة برامج وُضعت من أجل معاملة الرجال الذين يقومون بالضرب.
    There are several programs and services in place to assist all children to remain in school until they acquire a high school diploma. UN وهناك عدة برامج وخدمات قائمة لمساعدة جميع الأطفال على البقاء في المدارس إلى أن يحصلوا على دبلوم التعليم الثانوي.
    Towards achieving this objective, several programs which will contribute directly towards its realization have been developed. UN ولتحقيق ذلك، وُضعت عدة برامج من شأنها أن تُسهم بشكل مباشر في بلوغ الهدف المنشود.
    95. Due to several programs and policies implemented under the reform of the educational system, the number of students has risen from 2.2 million in 2001 to 7.4 million in 2013. UN 95- وبفضل عدة برامج وسياسات نُفّذت في إطار إصلاح النظام التعليمي، زاد عدد التلاميذ من 2.2 مليوني تلميذ في عام 2001 إلى 7.4 ملايين تلميذ في عام 2013.
    19. The Ministry of Administration and Interior developed several programs to solve the issue of persons without identification documents, some of them Roma. UN 19- ووضعت وزارة الداخلية والإدارة العامة عدة برامج لحل مشكلة الأشخاص غير الحاملين لوثائق هوية، وبعض منهم من الروما.
    As reported in Article 11, the social welfare department has several programs to aid women living in poverty. UN 492- وكما ورد ذكره في المادة 11، يوجد لدى وزارة الرفاهية الاجتماعية عدة برامج لمساعدة المرأة التي تعيش في ظل الفقر.
    Although several programs associated with food production have been devised to make Ethiopia food self-sufficient, the country is still unable to prevent seasonal shortage of food in certain parts. UN ورغم إنشاء عدة برامج لإنتاج الغذاء تهدف إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء في إثيوبيا، لا يزال البلد عاجزاً عن منع حدوث النقص الموسمي في الغذاء في مناطق معينة.
    The organization has developed several programs, activities and services in the countries where we have representation (the numbers below reflect the beneficiaries). UN نفذت المنظمة عدة برامج وأنشطة وخدمات في البلدان التي لها فيها ممثلون (يرد أدناه عدد المستفيدين منها).
    The former Agriculture Advancing Australia initiative supported rural and remote women by offering opportunities through several programs such as the Advancing Agricultural Industries program and FarmBis. UN وكانت المبادرة السابقة عن النهوض بالزراعة في أستراليا تدعم النساء في المناطق الريفية والنائية بإتاحة فرص لهن عن طريق عدة برامج مثل برنامج النهوض بالصناعات الزراعية، وبرنامج FarmBis.
    Department of Social Services (DSS) under MoSW has been implementing several programs for the upliftment and empowerment of women including social safety net programs. UN 179 - أما إدارة الخدمات الاجتماعية في وزارة الشؤون الاجتماعية فتنفذ عدة برامج للنهوض بالمرأة وتمكينها بما في ذلك برامج لإيجاد شبكة أمان اجتماعية.
    Consequently, several programs were developed by the Ministry of Industry, Trade and Labor through the Israel Small and Medium Size Enterprises Authority (SME Authority) and in the Centers for Fostering Entrepreneurship for every woman, including Arabs, Druze and Bedouin, new immigrants, and ultra-orthodox women. UN ونتيجة لذلك، وضعت وزارة الصناعة والتجارة والعمل، عن طريق الهيئة الإسرائيلية المعنية بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة، عدة برامج وفي مراكز تشجيع الأعمال التجارية الحرة لكل قطاعات النساء، بما فيها العربيات والررزيات والبدويات والمهاجرات الجديدات والنساء الأورثوذكسيات المتشددات.
    As part of the Ministry of ITL's policy to foster entrepreneurship among challenged segments of the population, the SME Authority runs several programs, described below, with an emphasis on the women population: UN وكجزء من سياسة وزارة الصناعة والتجارة والعمل لدعم الأعمال التجارية الحرة بين قطاعات من السكان تواجه تحديات، تدير الهيئة المعنية بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة عدة برامج يرد وصفها أدناه، مع تركيز على القطاعات النسائية من السكان:
    At the different stage where diversion may be resorted to, viz., at the level of the village chief, the law enforcement officer and the prosecutor or the court, several programs are made available for the child in conflict with the law. UN وفي المراحل المختلفة التي يمكن اللجوء فيها إلى التسوية خارج القضاء، أي على مستوى رئيس القرية، وموظف إنفاذ القانون، والمدعي العام، تتاح عدة برامج للأطفال المخالفين للقانون().
    104. several programs have been put in place to empower women's economic participation, including for those who are self-employed and family workers. UN 104- وقد نُفذت برامج عديدة لتمكين المشاركة الاقتصادية للمرأة، بما في ذلك بالنسبة للائي تمارسن الأعمال الحرة والعاملات في الخدمة المنزلية.
    As a result of innumerous financial and psychological problems lived by women to their fully completion of a healthy pregnancy, to decently raise their children the LGW created several programs to minimize this emergent situation in its Community and Educational Centers, amongst them the program " SER Mulher e Cidadão-Bebê " (Woman BEING and Baby-Citizen). UN ونظرا للمشاكل المالية والنفسانية العديدة التي تعانيها المرأة إلى أن تضع حملها وهي في أتم صحة ثم تقوم بتنشئة أبنائها بصورة كريمة قامت فرقة الخير بوضع برامج عديدة للتخفيف من حدة هذه الحالة الناشئة بواسطة مراكزها المجتمعية والتربوية، ومن بينها " المرأة والطفل المواطن " ، وذلك لتمكين المرأة من تربية أطفالها تربية كريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد