In the light of this provision, there are several reasons for excluding the applicability of the excuse of force majeure in this case. | UN | في ضوء هذا الحكم، هناك عدة أسباب لنفي انطباق ذريعة القوة القاهرة في هذه القضية. |
There were several reasons for adopting a broader approach, which he hoped the Russian Federation would, in time, come to accept. | UN | وهناك عدة أسباب لاتباع نهج أوسع نطاقاً يأمل أن يقبل الاتحاد الروسي اتباعه في الوقت المناسب. |
The Meeting recognized that there might be several reasons for the problems mentioned. | UN | وأقرّ الاجتماع بأنه ربما كانت هناك عدة أسباب لما أُثير من مشاكل. |
There are several reasons for not privatizing apartments, including rent liability and the negligence of the tenant. | UN | وهناك أسباب عديدة لعدم خصخصة الشقق، منها مسؤولية دفع الإيجار وإهمال المستأجر. |
There may be several reasons for the high incidence of petrol cases. | UN | وقد تكون هناك أسباب عدة لكثرة القضايا في قطاع البنزين. |
There appear to be several reasons for this, the most important being that the Security Council has, inevitably, reacted to events, while Al-Qaida has shown great flexibility and adaptability in staying ahead of them. | UN | ويبدو أن ثمة أسبابا عديدة لذلك أهمها أن مجلس الأمن لم يكن أمامه إلا أن يرد على الأحداث في حين أن تنظيم القاعدة أبدى مرونة كبيرة وقدرة على التكيف أتاحت له استباقها بأشواط طويلة. |
Counsel indicated that the complainant had several reasons for withdrawing his complaint. | UN | ويذكر المحامي أن ثمة عدة أسباب حملت صاحب البلاغ على الإعراب عن رغبته في سحب شكواه. |
There are several reasons for all these types of violence. This report will focus on some of them, namely: | UN | وهناك عدة أسباب تكمن وراء جميع هذه الأشكال من العنف، نذكر بعضها في هذا التقرير على سبيل المثال لا الحصر: |
There are several reasons for this, beyond those already set out: | UN | وهنالك عدة أسباب لذلك غير ما سبق توضيحه ومنها: |
She gave an overview of indirect taxation in the West Bank and the Gaza Strip, stating that there existed several reasons for the low percentage of revenue from Palestinians in the gross domestic product. | UN | ويرجع انخفاض النسبة المئوية لدخل الفلسطينيين من الناتج المحلي اﻹجمالي الى عدة أسباب. |
Counsel indicated that the complainant had several reasons for withdrawing his complaint. | UN | ويذكر المحامي أن ثمة عدة أسباب حملت صاحب البلاغ على الإعراب عن رغبته في سحب شكواه. |
There are several reasons for this shortfall, including regulatory uncertainty and weak legal frameworks and governance at the country level. | UN | وهناك عدة أسباب لهذا النقص، من بينها الشكوك المتعلقة بالأنظمة وضعف الأطر القانونية والحوكمة على المستوى القطري. |
There are several reasons for this situation. | UN | ويُعزي هذا الوضع إلى عدة أسباب. |
There were several reasons for this decrease, notably a more careful selection of cases to be opened, as well as the current capacity of the Investigation Service to handle limited numbers of investigations. | UN | وهناك عدة أسباب تكمن وراء هذا الانخفاض ومن أبرزها توخي المزيد من الدقة في انتقاء الحالات التي يفتح باب التحقيق بشأنها وكذلك طاقة دائرة التحقيق في الوقت الحاضر لمعالجة أعداد محدودة من التحقيقات. |
There are several reasons for this as well as possible solutions. | UN | ومرد ذلك إلى عدة أسباب وثمة حلول ممكنة. |
37. There are several reasons for classification: secrecy, non-proliferation, protection of commercial secrets, or national security. | UN | 37- وهناك عدة أسباب لتقييد الوصول، تتمثل في السرية أو عدم الانتشار أو حماية الأسرار التجارية أو الأمن القومي. |
There are several reasons for which seemingly identical indicators appear with different numerical values in international publications: | UN | وتوجد أسباب عديدة لظهور مؤشرات تبدو متطابقة لكنها تورد أرقاما متباينة في المطبوعات الدولية، وذلك على النحو اﻵتي: |
There are several reasons for providing more decisive international support to MICs. | UN | وثمة أسباب عديدة تدعو إلى زيادة الحزم في تقديم الدعم الدولي للدول المتوسطة الدخل. |
The Committee was also informed that the decision to defer consideration of post-related recosting was one of several reasons for the low cash position. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن قرار تأجيل النظر في إعادة تقدير التكاليف المتصلة بالوظائف كان أحد أسباب عدة أدت إلى الانخفاض في حالة النقدية. |
There are several reasons for the decrease. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى أسباب عدة. |
The contracting authority may see several reasons for leaving any dispute to be resolved by the courts of the host country. | UN | ١٦ - وقد ترى الهيئة المتعاقدة أسبابا عديدة لترك حل أي نزاع لمحاكم البلد المضيف . |
There are several reasons for this reduction. | UN | وهناك أسباب كثيرة لهذا الانخفاض. |