Slovakia has provided several responses on these cases and the dialogue with CERD remains open. | UN | وقدمت سلوفاكيا عدة ردود على هذه القضايا ولا يزال الحوار مع اللجنة مفتوحاً. |
11. There were also several responses emphasizing that partnerships with the private sector should promote adequate participation from all parts of the world. | UN | 11 - وشددت عدة ردود أيضا على أن الشراكات مع القطاع الخاص ينبغي أن تشجع المشاركة المناسبة من جميع أنحاء العالم. |
several responses also indicated that the time limit would depend on the applicable law. | UN | كما أشارت عدة ردود إلى أن الحد الزمني يتوقف على القانون الواجب التطبيق. |
It was pointed out in several responses that a governmental or ministerial office might be consulted to provide interpretation of the Convention. | UN | وأشير في عدة ردود إلى أنه قد يستشار مكتب حكومي أو وزاري لتقديم تفسير للاتفاقية. |
several responses repeated, using slightly differing terminology, the provisions of article II of the Convention. | UN | وكررت عدة ردود أحكام المادة الثانية من الاتفاقية، مستخدمة اختلافات طفيفة في المصطلحات. |
several responses referred to the domestic legal frameworks providing for the practice of religion and the status, functioning and management of religious communities and associations. | UN | وأشارت عدة ردود إلى الأطر القانونية المحلية التي تنص على ممارسة الدين ومركز وكيفية عمل وإدارة الجماعات والجمعيات الدينية. |
several responses noted that the Commission was tasked with too broad an array of policy issues that might be better integrated throughout other relevant bodies. | UN | وقد أشارت عدة ردود إلى أن لجنة التنمية المستدامة مكلفة بمجموعة واسعة جدا من مسائل السياسات العامة التي قد يكون من الأفضل إدماجها في مختلف الهيئات الأخرى ذات الصلة. |
several responses provided from December 2001; last one dated 15 October 2007 | UN | وصلت عدة ردود منذ 2001 كان آخرها في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007 |
several responses reported that the provisions of the Convention had priority or that, lacking express regulation in the domestic legislation, the provisions of the Convention applied exclusively. | UN | وأفادت عدة ردود بأن أحكام الاتفاقية لها الأولوية أو أنه، عند عدم وجود تنظيم صريح في التشريع الوطني، تنطبق أحكام الاتفاقية حصرا. |
several responses referred to other enforcement treaties. | UN | وأشارت عدة ردود إلى معاهدات إنفاذ أخرى. |
It was indicated in several responses that the requirement applicable in the context of domestic arbitration cases to register the award with the court extended also to foreign awards. | UN | وأشير في عدة ردود إلى أن الشرط المنطبق في سياق دعاوى التحكيم الداخلية والقاضي بتسجيل القرار لدى المحكمة ينطبق أيضا على قرارات التحكيم الأجنبية. |
51. several responses raised issues that were not the subject of recommendations in the final report of the independent expert. | UN | 51- أثيرت في عدة ردود مسائل لم تتناولها التوصيات الواردة في التقرير النهائي للخبير المستقل. |
9. several responses highlighted the feminization of migration. | UN | 9 - سلطت عدة ردود الضوء على الطابع الأنثوي للهجرة. |
13. When discussing this topic, the Work Session had before it several responses to the questionnaire prepared by the Task Force members in order to identify if the various typologies of migrants, according to the recommendations, have corresponding data available. | UN | 13- وكانت معروضة على دورة العمل، لدى مناقشة هذا الموضوع، عدة ردود على الاستبيان الذي أعده أعضاء فرقة العمل لمعرفة ما إذا كانت ثمة بيانات مقابلة لمختلف تصنيفات المهاجرين، حسب التوصيات. |
24. several responses provided information on gender sensitization packages which suggest ways to incorporate gender issues into particular contexts. | UN | 24 - ووفرت عدة ردود معلومات عن مجموعات برامج التوعية بالقضايا الجنسانية التي تقترح سبلا لإدراج القضايا الجنسانية ضمن سياقات معينة. |
several responses are required. | UN | والمطلوب تقديم عدة ردود. |
∙ On behalf of the World Health Organization (WHO), UNICEF and UNFPA, the World YWCA distributed the Adolescent Health Resource roster Consultant Form to all its affiliates and received several responses. | UN | ● نيابة عن منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية، وزعت جمعية الشابات المسيحية العالمية نموذج الخبراء الاستشاريين المدرجة أسماؤهم على قائمة موارد صحة المراهقين على جميع الجمعيات المنتسبة إليها وتلقت عدة ردود. |
several responses are required. | UN | والمطلوب تقديم عدة ردود. |
several responses pointed to the need for enhanced collaboration with global monitoring systems. | UN | وأشارت ردود عديدة إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون مع نظم الرصد العالمية. |
several responses also provided information on programme funding, presented in section II.F below. | UN | كما قدّمت عدّة ردود معلومات عن تمويل البرامج، ويرد ذلك في الجزء الثاني، واو، أدناه. |
Two specific factors were highlighted in several responses: firstly, the importance of specialized training and the use of modern investigative measures to ensure effective criminal justice responses within the context of the rule of law; and secondly, the right of suspects to conduct their defence before court and to be able to have access to legal aid if necessary. | UN | وبرز عاملان محددان في العديد من الردود: أولهما، أهمية التدريب المتخصص واستخدام تدابير عصرية في التحقيق لضمان ردود العدالة الجنائية الفعالة في سياق سيادة القانون؛ وثانيهما حق المشتبه بهم في الدفاع عن أنفسهم أمام المحكمة وفي تمكينهم من الحصول على المساعدة القانونية إذا اقتضى الأمر ذلك. |