several thousand people welcomed him as a national hero upon his return to Pale, the wartime capital of Republika Srpska. | UN | ورحّب به عدة آلاف شخص باعتباره بطلا قوميا لدى عودته إلى بالي، عاصمة جمهورية صربسكا في زمن الحرب. |
Herds tend to be large, up to several thousand reindeer, and migration routes are long, often hundreds of kilometres. | UN | وتكون القطعان كبيرة، وتصل إلى عدة آلاف ودروب الارتحال طويلة، وكثيرا ما تبلغ مئات عديدة من الكيلومترات. |
It was also noted that 290,000 Vietnamese refugees continue to be hosted by China, and that several thousand have expressed a desire to return to Viet Nam. | UN | وأُشير أيضاً إلى أن الصين ما زالت تستضيف ٠٠٠ ٠٩٢ لاجئ فييتنامي وأن عدة آلاف منهم قد أبدوا رغبة في العودة إلى فييت نام. |
several thousand people fled Duékoué, while 10,000 took refuge in the town at a Catholic mission. | UN | وفـرّ بضعة آلاف شخص من دويكوي، بينما التجـأ 000 10 شخص في المدينة إلى البعثـة الكاثوليكية. |
ENC was seamless and covered several thousand square kilometres and was updated by means of Notices to Mariners. | UN | والخارطة الملاحية اﻹلكترونية خالية من خطوط الالتحام وتغطي عدة آلاف كيلومترات مربعة وتستكمل بواسطة إخطارات للملاحين. |
several thousand hectares of arable land has been damaged by the bombing. | UN | تضرر عدة آلاف من الهكتارات من اﻷراضي الزراعية من جراء القصف. |
The prison camp at Bouaké was home to several thousand prisoners serving long sentences in very difficult living conditions. | UN | ويؤوي مخيم سجن بواكي عدة آلاف من السجناء ينفذون أحكام سجن طويلة في ظروف معيشية بالغة الصعوبة. |
There, they found several thousand survivors who had been abandoned by the Nazis because they were unable to walk. | UN | وهناك وجد الجيش الأحمر عدة آلاف من الناجين الذين تخلى عنهم النازيون لأنهم غير قادرين على المشي. |
According to incomplete statistics, several thousand people have died so far as a result of practising it. | UN | وطبقاً لإحصاءات غير مكتملة، فقد توفي عدة آلاف من الأفراد حتى الآن بسبب ممارستهم لها. |
With, uh, several thousand dead in the first 24 hours. | Open Subtitles | مع عدة آلاف من الموتى خلال الـ24 ساعة الأولى |
There are several thousand questions I'd like to ask you. | Open Subtitles | هناك عدة آلاف من الأسئلة أود أن اسالها لك. |
several thousand people petitioned the president to grant a pardon. | Open Subtitles | عدة آلاف من الأشخاص إلتمسوا منحة العفو من الرئيس |
several thousand Anguillians live abroad, in particular in the United Kingdom, the United States of America and the United States Virgin Islands. | UN | ويقيم عدة آلاف من الأنغيليين في الخارج، ولا سيما في المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
In addition, several thousand African students are currently studying in Indian universities and colleges. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يدرس حاليا في الجامعات والمعاهد الهندية عدة آلاف من الطلاب الأفارقة. |
Within days, several thousand ethnic Georgians and Georgian citizens were illegally deported. | UN | وفي غضون أيام، عدة آلاف من العرق الجورجي ومن مواطني جورجيا تم ترحيلهم على نحو غير قانوني. |
In addition, several thousand African students are currently studying in Indian universities and colleges. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدرس حاليا عدة آلاف من الطلبة الأفارقة في الجامعات والكليات الهندية. |
Also on 2 July 2008, several thousand Palestinians attempted to break into the Rafah terminal and cross into Egypt. | UN | 240- وفي 2 تموز/يوليه 2008 أيضاً، حاول عدة آلاف من الفلسطينيين اقتحام معبر رفح والعبور إلى مصر. |
several thousand judgements that had not been executed during the war were now in force. | UN | وإن بضعة آلاف حكم قضائي لم يتمَّ تنفيذها أثناء الحرب أصبحت الآن سارية المفعول. |
several thousand people have been compelled to flee their homes and to live in very precarious conditions. | UN | وثمة آلاف عديدة من الأشخاص قد اضطرت إلى الفرار من مساكنها وإلى المعيشة في إطار ظروف بالغة الهشاشة. |
Total effective strength is currently estimated by the Monitoring Group at several thousand fighters. | UN | ويقدر فريق الرصد مجموع قوامها الفعلي حاليا بعدة آلاف من المقاتلين. |
Floods in several regions as well as clashes in south-eastern Ethiopia triggered the internal displacement of several thousand people. | UN | وقد أسفرت الفيضانات في مناطق عدة وكذلك المصادمات في جنوب شرق إثيوبيا عن التشريد الداخلي لعدة آلاف من الأشخاص. |
The rebel forces also abducted several thousand civilians from Freetown during this period. | UN | واختطفت قوات الثوار آلافاً عديدة من المدنيين من فريتاون خلال هذه الفترة. |
There are 323 tagged pieces of equipment, several thousand additional items of equipment under monitoring, as well as thousands of tons of chemicals. | UN | وهناك ٣٢٣ قطعة معدات تحمل بطاقة، وعدة آلاف أخرى من قطع المعدات قيد الرصد، وكذلك آلاف اﻷطنان من المواد الكيميائية. |
several thousand former Kamajors elements chose to remain in Liberia, and many of them relocated to Cape Mount county in the Gola Forest bordering with Sierra Leone. | UN | وقرر بضع آلاف من الأعضاء السابقين في جماعة الكاماجور أن يبقوا في ليبريا، في حين انتقل العديد منهم إلى مقاطعة كاب ماونت في غابة غولا الواقعة على الحدود مع سيراليون. |
several thousand civilians were displaced from their villages as a result of the attacks, and they are now residing in Deribat. | UN | وشرد الآلاف من المدنيين من قراهم نتيجة للهجمات، وهم يقطنون الآن في دريبات. |
Outreach to leading international media outlets resulted in several thousand replications in at least 84 countries on all continents. | UN | وأسفر الاتصال بالمنافذ الإعلامية الدولية الرئيسية عن آلاف الاستجابات في 84 بلدا على الأقل في جميع القارات. |