He would also appreciate clarification concerning the case of a journalist, David Rodriguez, who had been severely beaten by police officers. | UN | وأن تقديم إيضاحات بشأن حالة الصحفي دافيد رودريغز الذي تعرض للضرب المبرح من قبل رجال الشرطة سيكون موضع تقديره. |
There was allegedly an attempt to kill him while he slept, and he was severely beaten by his cellmates twice. | UN | وهو يدّعي أنه تعرض لمحاولة قتله أثناء نومه وأنه تعرض للضرب المبرح مرتين على يد رفاقه في الزنزانة. |
The prosecutor refused, and he and his colleague were severely beaten. | UN | ورفض المدعي العام طلبهم وتم ضربه وضرب زملائه ضربا مبرحا. |
According to a witness, a government soldier captured in combat was severely beaten by a prison chief who interrogated him. | UN | وأفاد أحد الشهود أن جنديا حكوميا أُسر في أثناء القتال ضربه أحد مسؤولي السجن ضربا مبرحا وهو يستجوبه. |
When he came home, however, he said that he had been severely beaten. | UN | وعندما عاد إلى بيته، قال إنه تعرض لضرب مبرح. |
They were detained for over a week and allegedly severely beaten. | UN | وقد احتجزوا ﻷكثر من اسبوع وادﱡعي أنهما ضربا ضرباً مبرحاً. |
It was alleged that during and after his arrest, Mr. Nwankwo was severely beaten and kicked by the Geneva police. | UN | ويدّعى أن رجال الشرطة في جنيف اعتدوا على السيد نوانكيو بالضرب المبرح والركل أثناء توقيفه وفي الفترة التي أعقبت التوقيف. |
In 2005, he sent a communication regarding the abduction of another journalist, who was severely beaten and abandoned in the vicinity of Bamako. | UN | وفي عام 2005، بعث المقرر الخاص برسالة تتعلق باختطاف صحفي آخر وتعرضه للضرب الشديد ثم تركه في مكان بالقرب من باماكو. |
He was severely beaten; his pens and paper were confiscated. | UN | وقد تعرض إثر ذلك للضرب المبرح وصودرت أقلامه وأوراقه. |
While in detention, the complainant was severely beaten and humiliated by the investigating officers and was forced to confess his guilt. | UN | وتعرض أثناء احتجازه للضرب المبرح وللإهانة من جانب ضباط التحقيق، وأُرغم على الإقرار بذنبه. |
One of them, Rauf Gurbanov, is alleged to have been severely beaten by the police. | UN | وتعرض أحدهم، هو رؤوف قربانوف، للضرب المبرح على يد الشرطة. |
The two women, who had also been severely beaten, apparently fainted. | UN | أما اﻹمرأتان، فقد ضربتا هما أيضا ضربا مبرحا ففقدتا الوعي. |
He claims, however, that he was then severely beaten and as a result agreed to sign blank sheets of paper. | UN | بيد أنه يدعي أنه ضرب بعد ذلك ضربا مبرحا وافق على أثره على التوقيع على صفحات ورق بيضاء. |
It was reported by NGOs and the media that several demonstrators were severely beaten by the police. | UN | وأفادت منظمات غير حكومية ووسائل الإعلام بأن الشرطة قد ضربت العديد من المتظاهرين ضربا مبرحا. |
A medical examination confirmed that the boys had been severely beaten. | UN | وأكد الفحص الطبي أن اﻷطفال قد تعرضوا لضرب مبرح. |
It was further alleged that he was severely beaten and was seen eating from a dog bowl. | UN | وأُدعي أيضا أنه تعرض لضرب مبرح ورُئي وهو يأكل من صحن كلب. |
He was reportedly severely beaten by fellow—soldiers as a result of which he was hospitalized with two broken legs. | UN | وأُفيد أنه تعرض لضرب مبرح من جانب جنديين زميلين له وأُدخل نتيجة لذلك المستشفى بساقين مكسورتين. |
He was severely beaten outside Belgrade by 14 men who it is believed belonged to the State Security Division, subjected to near suffocation and a mock execution, and was later admitted to hospital with multiple broken ribs. | UN | وقد ضربه ٤١ رجلاً يُعتقد أنهم ينتمون إلى شعبة أمن الدولة ضرباً مبرحاً خارج بلغراد، وأخضعوه لحالة من شبه الاختناق وﻹعدام صوري، وتم نقله فيما بعد إلى المستشفى مصاباً بكسور متعددة في أضلاعه. |
However, several soldiers had intimidated, robbed and detained, and had sometimes severely beaten up, villagers. | UN | غير أن عدة جنود قاموا بترويع القرويين، وسلبهم، واحتجازهم، وضربوهم في بعض اﻷحيان ضرباً مبرحاً. |
Konstantin Yunak was reportedly severely beaten. | UN | وأُفيد أن كونستنتين يوناك قد ضُرب ضرباً مبرحاً. |
In 2009, he was illegally detained for seven days and severely beaten by the police. | UN | وفي عام 2009، احتجزته الشرطة لمدة سبعة أيام بصورة غير قانونية واعتدت عليه بالضرب المبرح. |
The author adds that he too was arrested and severely beaten by investigators for a period of three days. | UN | ويضيف صاحب البلاغ أنه اعتُقل هو أيضاً وتعرض للضرب الشديد على يد المحققين لفترة ثلاثة أيام. |
One night played a strong game And was severely beaten | Open Subtitles | ذات ليله لعب مباراه قويه و تعرض لضرب شديد |
Indeed, in one case in which he had intervened, an individual had died as a result of being severely beaten in police custody shortly before his arrival in the country. | UN | وفي الحقيقة أنه حدث في حالة تدخل فيها، أن توفى أحد الأفراد نتيجة لأنه ضرب بشدة وهو معتقل لدى الشرطة وذلك خلال فترة قصيرة قبل وصوله إلى ذلك البلد. |
Domingos Savio Correia was interrogated for about three hours and severely beaten on the head and chest. | UN | واستُجوب دومينغوس سافيو كورييا لمدة تقرب من ثلاث ساعات وضُرب ضرباً شديداً على رأسه وصدره. |
He lived in constant fear that this would be revealed and he would be reported to the authorities and severely beaten or killed by the State or by individuals, as the State does not offer protection. | UN | وعاش في خوف دائم من كشف أمره وإبلاغ السلطات عنه، ممّا يعرِّضه للضّرب المبرِّح أو القتل على يد سلطات الدولة أو أفراد، إذ إن الدولة لا توفِّر الحماية. |
They stated that police arrested two of them in the street and took them to Metropolitan Combined Division No. 2, La Pradera, where they were severely beaten all over, at times with a baseball bat, for several hours. | UN | وقالوا إن رجال الشرطة اعتقلوا اثنين منهم من أحد الشوارع وأخذوهما إلى مركز الاحتجاز رقم 2، لابراديرا، حيث تعرضا للضرب العنيف لساعات، وكان الضرب أحيانا بمضارب كرة البسبول. |
According to the information received, he was severely beaten and threatened with death. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أنه قد تعرض للضرب بقسوة وللتهديد بالقتل. |