ويكيبيديا

    "sexual and physical" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجنسي والبدني
        
    • الجنسي والجسدي
        
    • الجنسية والبدنية
        
    • الجنسية والجسدية
        
    • جنسيا وبدنيا
        
    They encounter emotional turmoil due to hormonal stress and the quest to attain sexual and physical maturity. UN كما يواجه المراهقون والشباب اضطرابات عاطفية تعزى إلى الإجهاد الهرموني والسعي لتحقيق النضج الجنسي والبدني.
    In particular, they need protection against sexual and physical abuse and exploitation as well as against discrimination in employment. UN وهن يحتجن على وجه الخصوص إلى الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي والبدني وكذلك من التمييز في العمل.
    A total of 33 incidents of sexual and physical violence involving 83 victims, 15 of them minors, were documented by UNAMID; 20 victims were reportedly raped. UN وتمكنت العملية من توثيق ما مجموعه 33 حادثا من حوادث العنف الجنسي والبدني تشمل 83 ضحية، منهم 15 قاصرا.
    :: 64 per cent have experienced acts of sexual and physical violence UN تبلغ نسبة النساء اللائي يتعرضن للعنف الجنسي والجسدي 64 في المائة
    Goal 3. All our activities aim to protect vulnerable disabled women and girls from sexual and physical abuse. UN الهدف 3 - تهدف أنشطتنا كلها إلى حماية النساء والفتيات المعوقات الضعيفات من الاعتداء الجنسي والجسدي.
    Women are also vulnerable to sexual and physical abuse by agents and escorts when travelling in countries of transit. UN كما تعاني النساء من الضعف إزاء الاعتداءات الجنسية والبدنية من جانب الوكلاء والمرافقين عند السفر في بلدان العبور.
    These women are sometimes forced into slave-like conditions outside the reach of the law and are reportedly subject to sexual and physical abuse. UN وتجبر هؤلاء النساء، في بعض الأحيان، على أوضاع شبيهة بأوضاع الرق خارج نطاق القانون، ويذكر أنهن يتعرضن للإساءة الجنسية والجسدية.
    For many children and youth, a return home would simply mean a return to sexual and physical abuse. UN وبالنسبة للكثيرين من اﻷطفال والصغار، تعني العودة الى البيت ببساطة عودة الى اﻹيذاء الجنسي والبدني.
    Depression is one of the most common consequences of sexual and physical violence against women. UN فالاكتئاب واحد من أكثر عواقب العنف الجنسي والبدني ضد المرأة شيوعاً.
    :: sexual and physical abuse :: lack of decision-making power UN :: الاعتداء الجنسي والبدني :: انعدام القدرة على صنع القرارات
    112. Indonesia has paid more attention to the act of sexual and physical violence experienced by women in peaceful situation. UN 112- وقد أولت إندونيسيا المزيد من الاهتمام لأفعال العنف الجنسي والبدني التي تتعرض لها المرأة في حالة السلم.
    She submits that she clearly stated that she had been a victim of sex-based discrimination in Mongolia, in particular sexual slavery and domestic violence by her former employer and sexual and physical abuse in the workplace. UN وهي تؤكد أنها ذكرت بوضوح أنها كانت ضحية للتمييز على أساس الجنس في منغوليا، ولا سيما الاستعباد الجنسي والعنف المنـزلي من جانب رب عملها السابق، والاعتداء الجنسي والبدني عليها في مكان العمل.
    The independent expert held a meeting with women's representatives who warned of a resurgence of sexual and physical violence against women, especially in the west; there had been 71 alleged cases of rape and 215 cases of physical violence since the end of the post-election crisis. UN والتقى الخبير المستقل بممثلات للنساء اللواتي أشرن إلى ازدياد العنف الجنسي والبدني بالنساء، خاصة في الغرب؛ فقد اغتصبت 71 امرأة وتعرضت 215 منهن للعنف الجسدي منذ نهاية الأزمة التي اندلعت بعد الانتخابات.
    21. JS4 reported about sexual and physical violence against gay and bisexual men perpetrated by the police. UN 21- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى ممارسة الشرطة العنف الجنسي والبدني ضد المثليين ومزدوجي الميل الجنسي.
    In most cases, the prevalence surveys are limited to sexual and physical violence committed by partners and non-partners. UN وفي معظم الحالات، تقتصر الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالانتشار على العنف الجنسي والبدني الذي يرتكبه الشركاء وغير الشركاء.
    Other issues facing young people include high rates of youth suicide in some Forum island countries; alcohol, tobacco and other forms of substance abuse; and sexual and physical abuse. UN ومن القضايا الأخرى التي يواجهها الناشئون ارتفاع معدلات انتحار الناشئين في بعض بلدان المحفل الجزرية؛ والإدمان على الكحول والتبغ والأشكال الأخرى من سوء استعمال العقاقير؛ والاعتداء الجنسي والبدني.
    These women are sometimes forced into slave-like conditions outside the reach of the law and are reportedly subject to sexual and physical abuse. UN وتجبر هذه النساء أحيانا على العيش في ظروف أشبه بالعبودية خارج سلطان القانون، وعلى ما يقال، فإنهن يتعرضن للاستغلال الجنسي والجسدي.
    During 2003, the Unit received 3121 sexual and physical violence reports which were investigated. UN وقد تلقت الوحدة 121 3 تقريرا عن حالات العنف الجنسي والجسدي خلال عام 2003، تم التحقيق فيها.
    Mr. Neuman said that the live-in requirement for foreign domestic helpers rendered them vulnerable to sexual and physical abuse and exploitation. UN 20- السيد نومان قال إن شرط إقامة العمال المنزليين الأجانب في بيت صاحب عملهم يعرضهم للاعتداء الجنسي والجسدي والاستغلال.
    The ministries emphasise that activities to combat sexual and physical abuse must be coordinated with measures for children who witness domestic violence, cf. the Action Plan to combat Domestic Violence. UN والوزارات تؤكد أنه يجب أن تنسِّق الأنشطة الرامية إلى مكافحة الاعتداءات الجنسية والبدنية مع تدابير تتعلق بالأطفال الذين يشهدون العنف المنزلي، قارن خطة العمل لمكافحة العنف المنزلي.
    According to the plan, a major, national survey of the extent of sexual and physical abuse against children is to be initiated. UN ووفقا للخطة، سوف يبدأ العمل في إجراء دراسة استقصائية وطنية رئيسية لمدى تعرُّض الأطفال للاعتداءات الجنسية والبدنية.
    Dealing with the psychosocial impact of sexual and physical abuse, using educational and medical techniques; UN - معالجة الآثار النفسية والاجتماعية المترتبة على الإساءات الجنسية والجسدية للمجني عليهم بالوسائل التربوية والطبية؛
    Girls are enrolled in schools but the drop-out rate continues to be high and while public awareness of violence is increasing, sexual and physical abuse of girls within and outside the family is still prevalent in all regions of the world. UN فالبنات مقيدات في المدارس ولكن معدل التسرب منها لا يزال مرتفعا، وعلى الرغم من تزايد وعي الجمهور بالعنف، فلا يزال إيذاء البنات جنسيا وبدنيا داخل اﻷسرة وخارجها سائدا في جميع مناطق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد