Some anecdotal evidence exists that some women who seek employment are requested to provide sexual favours in exchange for being granted jobs. | UN | وتوجد بعض الأدلة غير الموثقة على أن بعضا من النساء طُلب منهن تقديم خدمات جنسية مقابل الحصول على فرص العمل. |
Detained women and children were also allegedly subjected to sexual assault or promised release in return for sexual favours. | UN | ويزعم أيضاً أن النساء والأطفال المحتجزين يتعرضون أيضاً للاعتداء الجنسي أو يوعدون بالإفراج عنهم مقابل خدمات جنسية. |
The staff member also solicited and paid for sexual favours from local women in a mission area. | UN | كما طلب الموظف خدمات جنسية من نساء محليات في منطقة إحدى البعثات ودفع لهن مقابل ذلك. |
When they enter the country they are threatened with expulsion unless they perform sexual favours. | UN | وتم تهديدهن بالطرد في حالة عدم تقديم خدمات جنسية عند دخولهن في البلد. |
b Refers to exchanges of sexual favours for money, food, employment or other goods or services, excluding engaging in prostitution. | UN | (ب) تشير هذه إلى تلبية الرغبات الجنسية مقابل المال أو الطعام أو العمل أو أية سلع أو خدمات أخرى، وتشمل ممارسة البغاء. |
Refugee women have been forced to provide sexual favours in exchange for obtaining food rations for themselves and their families. | UN | وتجبر المهاجرات على تقديم خدمات جنسية مقابل الحصول على حصص الغذاء لهن ولأسرهن. |
By money - or even, so they tell me, by granting them sexual favours. | Open Subtitles | بالمال,أو حتى كما قلن لي بمنحهن خدمات جنسية |
I went out there and performed sexual favours. 634 blowjobs in five days. | Open Subtitles | ذهبت وقدّمت خدمات جنسية لـ 634 رجل في 5 أيام |
Studies are under way into prostitution and semi-prostitution (i.e. sexual favours in exchange for gifts/help) as risk factors. | UN | ويجرى حاليا إعداد دراسات بشأن ظاهرة البغاء التجاري والبغاء بالمقايضة المتمثل في تقديم خدمات جنسية لقاء هدايا أو مساعدة. باعتبارهما عوامل منطوية على خطورة. |
The exchange of money, employment, goods or services for sex, including sexual favours or other forms of humiliating, degrading or exploitative behaviour, is prohibited. | UN | وتحظر مبادلة الجنس بالمال أو العمل أو السلع أو الخدمات، بما في ذلك طلب خدمات جنسية أو غير ذلك من أشكال السلوك المهين أو المحط للكرامة أو المنطوي على الاستغلال. |
83. It is easy for individuals to abuse their power in relief camps and to ask for sexual favours in exchange for basic necessities. | UN | 83- ومن السهل أن يسيء الأفراد استعمال سلطتهم في مخيمات الإغاثة وأن يطلبوا خدمات جنسية مقابل تلبية احتياجات أساسية. |
Employers often demand sexual favours before renewing contracts and/or paying full entitlements. | UN | وفي كثير من الأحيان، يطلب أرباب العمل الحصول على خدمات جنسية قبل تجديد العقد و/أو تسديد كامل المستحقات. |
It is a serious issue of concern and a particularly contemptible form of corruption when even release from custody may depend on providing sexual favours to the police, immigration officers or prison authorities. | UN | وهذه مسألة خطيرة ومثيرة للقلق، وتمثل شكلاً خسيساً على نحو خاص من أشكال الفساد عندما يعتمد حتى أمر الخروج من الحبس على تقديم خدمات جنسية لرجال الشرطة، أو ضباط الهجرة، أو سلطات السجن. |
Article 341 bis penalizes any person who abuses his authority deriving from his function or position, to order, threaten, coerce or pressure another person with the aim of obtaining sexual favours. | UN | وتنص المادة 341 مكرراً على معاقبة أي شخص يسيء استعمال سلطته المستمدة من وظيفته أو منصبه ليصدر أمراً أو تهديداً أو يمارس إكراهاً أو ضغطاً على شخص آخر بهدف الحصول منه على خدمات جنسية. |
This law will also cover scenarios in which relatives, or indeed parents, offer to sell their child to traffickers for the purposes of prostitution or in an attempt to use them to provide sexual favours in exchange for other benefits or services. | UN | وهذا القانون سيشمل أيضا السيناريوهات التي يعرض فيها الأقارب، أو في الواقع الأبوان، بيع أطفالهما للتجار لأغراض البغاء أو في محاولة لاستخدامهم لتقديم خدمات جنسية في مقابل فوائد أو خدمات أخرى. |
One recent case was reported concerning the procurement of a child for prostitution, and another in which a 62yearold man was convicted of buying sexual favours from girls between 14 and 15 years of age, and of sexual exploitation of his foster daughter. | UN | وأُبلغ عن حالة وقعت مؤخراً بخصوص استدراج طفل بهدف استغلاله في البغاء، وهناك حالة أخرى أُدين فيها رجل يبلغ من العمر 62 سنة بتهمة شراء خدمات جنسية من بنات تتراوح أعمارهن بين 14 و15 سنة، وبالاستغلال الجنسي لابنته الربيبة. |
You know, it is cause for termination to solicit sexual favours in the workplace. | Open Subtitles | تعلمون ، هو السبب لإنهاء - - لطلب خدمات جنسية في مكان العمل. |
The gender dimension of migration also includes issues relating to trafficking in persons for purposes of sexual exploitation, forced labour and other forms of exploitation, as well as other abuses to which the girl child is more vulnerable during migration, such as requests for sexual favours in exchange for protection or for the promise to cross borders. | UN | ويشمل البعد الجنساني للهجرة أيضا قضايا الاتجار بالأشخاص بغرض الاستغلال الجنسي والعمل القسري وغير ذلك من أشكال الاستغلال، فضلا عن الانتهاكات الأخرى التي تكون الطفلة أكثر ضعفا أمامها في سياق الهجرة، مثل طلب خدمات جنسية مقابل الحصول على الحماية أو الوعد بعبور الحدود. |
37. A staff member, exercising responsibilities that included the authority to hire casual daily workers, engaged in sexual relationships with local women, pursuant to which sexual favours were exchanged for money and/or employment for them, their relatives and/or friends. | UN | 37 - أقام موظف يمارس مسؤوليات تشمل سلطة توظيف عمال مياومة مؤقتين علاقات جنسية مع نساء محليات استفاد فيها من خدمات جنسية لقاء دفع مبالغ من المال و/أو توفير وظائف لهن ولأقربائهن و/أو لأصدقائهن. |
Women and girls have reported lack of safety owing to the presence of members of the Sri Lankan Army or local officials, some of whom have been reported to have returned to the communities at night wearing civilian clothes and requesting sexual favours. | UN | وأبلغت النساء والفتيات عن انعدام الأمن بسبب وجود أفراد من الجيش السري لانكي أو المسؤولين المحليين، الذين تم الإبلاغ عن أن بعضهم يعودون إلى المجتمعات المحلية ليلا وهم يرتدون ملابس مدنية ويطلبون خدمات جنسية. |
c Refers to exchanges of sexual favours for money, food, employment or other goods or services, excluding engaging in prostitution. | UN | (ج) تشير هذه إلى تلبية الرغبات الجنسية مقابل المال أو الطعام أو العمل أو أية سلع أو خدمات أخرى، ولا تشمل ممارسة البغاء. |
Refugee women and girls are often subject to specific forms of abuse, such as rape, abduction, trafficking, or demands for sexual favours in exchange for offers of protection, documents or assistance. | UN | وتتعرض النساء والفتيات اللاجئات، في أحيان كثيرة، لأشكال معيّنة من الاعتداء، كالاغتصاب أو الاختطاف أو الاتجار بهن أو مطالبتهن بإقامة علاقات جنسية مقابل تزويدهن بالحماية أو الوثائق أو المساعدة. |