Madagascar, South Africa and Zimbabwe passed laws to address sexual offences against children. | UN | كما صدقت جنوب أفريقيا، وزمبابوي، ومدغشقر، على قوانين لمكافحة الجرائم الجنسية ضد الأطفال. |
sexual offences against minors were harshly punished. | UN | ويوجد عقاب شديد على الجرائم الجنسية ضد القصّر. |
Strengthen legislations to combat sexual offences against minors. | UN | تعزيز تشريعات مكافحة الجرائم الجنسية في حق القصّر. |
In Liechtenstein, for instance, the procedural age of protection for young victims had been fixed at 16, instead of 14 as initially contemplated, and the repressive regime relating to sexual offences against minors had been strengthened. | UN | ففي لختنشتاين، مثلاً، حدِّدت السن الإجرائية لحماية الضحايا الصغار السن بـ 16 سنة بدلاً من 14 سنة، كما كان مقرراً أصلاً، وشدِّد نظام كبح الجرائم الجنسية المرتكبة ضد القصَّر. |
Also under review by the Government is the very important focal area of sexual offences against children. | UN | وتعكف الحكومة أيضا على استعراض القضية الشديدة الأهمية المتمثلة في الاعتداءات الجنسية على الأطفال. |
Another project offered counselling and therapy to men who were aware that they were at risk of committing sexual offences against children. | UN | ونُفّذ مشروع آخر لإسداء المشورة وتوفير العلاج للرجال الذين يدركون أنهم عرضة لخطر ارتكابهم جرائم جنسية ضد الأطفال. |
Penalties for sexual offences against minors had been made more severe and there had been judicial recognition of children’s rights to human dignity, expression of their own opinions and freedom from use of punishment as an educational measure. | UN | وقد تم تشديد العقوبات على الجرائم الجنسية التي ترتكب ضد اﻷحداث كما تحقق اعتراف قضائي بحقوق اﻷطفال في الكرامة اﻹنسانية، وفي اﻹعراب عن آرائهم الشخصية والتحرر من استخدام العقاب كوسيلة للتعليم. |
These regulations were aimed at stiffening the accountability of perpetrators of sexual offences against minors under 15 years of age. | UN | وتهدف هذه اللوائح إلى تشديد ملاحقة مرتكبي الجرائم الجنسية ضد قاصرين دون الخامسة عشرة. |
Under Law 28704, more severe penalties could be handed down for sexual offences against children, including life imprisonment, while Law 28251 of 2004 punished offences against sexual freedom, including for the first time the users and purveyors of publications harmful to minors. | UN | ويجيز القانون 28704 فرض عقوبات أشد على مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال، ومنها السجن المؤبد، بينما يعاقب القانون 28251 لعام 2004 على الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، بما في ذلك، ولأول مرة، معاقبة مستخدمي وموردي المنشورات المضرة بالقصّر. |
(c) Investigate, prosecute and sentence perpetrators of sexual offences against children; | UN | (ج) التحقيق مع مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال ومقاضاتهم ومعاقبتهم؛ |
It has been a common feature in cases of sexual offences against a minor, for a parent or guardian to circumvent the court process by accepting financial compensation from an offender. | UN | فقد كان من السائد في حالات الجرائم الجنسية ضد القُصَّر أن يقبل أحد الوالدين أو الوصي الالتفاف على الإجراءات القانونية من خلال قبول تعويضات مالية من الجاني. |
In addition, the new Criminal Code restricts pornography and prohibits child pornography altogether, and has introduced heavier sentences for perpetrators of sexual offences against minors. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقيد القانون الجنائي الجديد المواد الإباحية ويحظر استغلال الأطفال في المواد الإباحية حظراً تاماً، وقد أخذ بعقوبات مشددة في حق مرتكبي الجرائم الجنسية في حق القصر. |
(b) Take appropriate measures to ensure the prompt prosecution of perpetrators of sexual offences against children; | UN | (ب) اتخاذ التدابير المناسبة لضمان سرعة مقاضاة مرتكبي الجرائم الجنسية في حق الأطفال؛ |
364. The Committee notes with appreciation that the State party assumes extraterritorial jurisdiction as defined in article 8, paragraph 8, of the Criminal Code, which includes sexual offences against minors, under the condition of the possibility of a sanction of imprisonment of six years and more. | UN | 364- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تعترف باختصاصها القضائي خارج الإقليم وفقاً للتعريف الوارد في الفقرة 8 من المادة 8 من القانون الجنائي، الذي يشمل الجرائم الجنسية المرتكبة ضد القصر، بشرط جواز فرض عقوبة بالسجن لمدة ست سنوات أو أكثر. |
The number of sexual offences against children recorded in the Police filing system of reported offences totalled about 1000 in 2006. | UN | 72 - وفي عام 2006، بلغ مجموع الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال، والتي سجلتها الشرطة في نظام حفظ الملفات الخاص بالجرائم المبلغ عنها، حوالي 000 1 جريمة. |
3. In legislative terms, an act of 2003 had removed inconsistencies between penalties for sexual offences against minors and women. | UN | 3 - وفيما يتعلق بالتشريع، قالت إن قانونا سُنّ عام 2003 أزال التضارب بين العقوبات المفروضة على الاعتداءات الجنسية على الصغار وعلى النساء. |
The July 2007 adoption of the Council of Europe Convention on the Protection of Children against Sexual Exploitation and Sexual Abuse was a major step forward in the prevention of sexual offences against children, prosecution of perpetrators of such crimes and protection of victims. | UN | وأشار إلى أن اعتماد المجلس في تموز/يوليه 2007 لاتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي يمثل خطوة رئيسية في اتجاه منع الاعتداءات الجنسية على الأطفال ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم وحماية الضحايا. |
In addition, it makes it an offence to publish information which is likely to promote the commission of sexual offences against children abroad. | UN | وفضلا عن ذلك، يعتبر هذا القانون جُرما نشر معلومات يمكن أن تشجع على ارتكاب جرائم جنسية ضد أطفال في الخارج. |
He could report, however, that under the law in force the number of complaints registered by the cantonal police forces regarding sexual offences against children abroad had been one complaint in 1998, five in 1999 and eight in 2000. | UN | ولكنه يستطيع أن يقول إنه بموجب القانون الساري الآن كان عدد الشكاوى التي سجلتها سلطات الشرطة في الكانتونات عن جرائم جنسية ضد أطفال في الخارج شكوى واحدة عام 1998 و5 شكاوى عام 1999 و8 شكاوى عام 2000. |
which considered the current legal regime governing sexual offences against children. | UN | 62- ونشرت لجنة إصلاح القوانين في أيار/مايو 1999 ورقة مناقشة(5) جرى فيها بحث القانون الحالي الذي يحكم الجرائم الجنسية التي ترتكب ضد الأطفال. |
Several speakers reported that their countries had either included sexual offences against children in their general penal law or had adopted new legislation, in particular to adapt to the use of new technologies. | UN | 35- وأبلغ عدّة متكلّمين بأن بلدانهم أدرجت الجرائم الجنسية بحق الأطفال في قانونها الجزائي العام أو اعتمدت تشريعات جديدة في هذا الصدد، وذلك بخاصة للتوافق مع استخدام التكنولوجيات الجديدة في ارتكابها. |
Thailand was encouraged by the passage of legislation in a growing number of developed countries, including Australia, Germany, France, Italy and Sweden, that imposed tough penalties on nationals who committed sexual offences against children. | UN | وأعرب عن ارتياح تايلند لصدور تشريعات في عدد متعاظم من البلدان المتقدمة النمو، منها استراليا وألمانيا وإيطاليا والسويد وفرنسا تفرض عقوبات صارمة على مواطنيها الذين يرتكبون جرائم جنسية بحق اﻷطفال. |
Section 14 of the said Act relates to sexual offences against children and includes: | UN | ويتعلق الفرع 14 من القانون المذكور بالجرائم الجنسية ضد الأطفال، وقد جاء فيه: |
(b) In the Netherlands, amend legislation to eliminate the complaint requirement and double criminality requirement for the prosecution of sexual offences against children; | UN | (ب) تعديل التشريعات في هولندا لإلغاء شرط تقديم الشكوى وشرط ازدواجية الجريمة لإحالة جرائم الاعتداء الجنسي على الأطفال إلى القضاء؛ |
652. In order to prevent recidivism among persons convicted of sexual offences against children, the Committee recommends that the State party consider amending the act on obtaining criminal records disclosures in connection with employment to cover all employees and volunteers already working with children. | UN | 652- لمنع عود الأشخاص الذين سبق أن أُدينوا بارتكاب جرائم جنسية في حق أطفال، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتفكير في تعديل قانون الحصول على المعلومات الواردة في السجلات الجنائية وقت التوظيف ليشمل جميع المستخدمين والمتطوعين الذين يعملون بالفعل مع الأطفال. |
14. A bill to amend the Criminal Code by increasing penalties for sexual offences against children had been approved in first reading. | UN | 14 - وأشار إلى أن مشروع قانون أُقِرَّ في القراءة الأولى لتعديل قانون الجزاء بزيادة العقوبات على الجرائم الجنسية المرتكبة في حق الأطفال. |
704. Amnesty International welcomed many of the recommendations made by States to Tuvalu, including on cooperating with OHCHR to strengthen legislation related to family, land and sexual offences against children, and to establish a national human rights commission based on the Paris Principles. | UN | 704- رحبت منظمة العفو الدولية بكثير من التوصيات التي قدمتها الدول إلى توفالو، بما في ذلك التوصيات بشأن التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتعزيز القوانين المتصلة بالأسرة والأراضي والجرائم الجنسية ضد الأطفال، وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |