ويكيبيديا

    "shadow of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ظل
        
    • ظلال
        
    • شبح
        
    • ظلّ
        
    • ظِلِّ
        
    • ظِلّ
        
    • الظل
        
    • بظل من
        
    • ظلالي
        
    • كظل
        
    • لشبح
        
    • بظلاله
        
    • ظلالا من
        
    • ظلاً
        
    • ظلمات
        
    It is a grim but inescapable fact that our world lives under the shadow of global terrorism. UN إن لحقيقة القاتمة ولكن لا مفر منها أن عالمنا يعيش في ظل شبح الإرهاب العالمي.
    Can't be easy growing up in the shadow of a superstar sister. Open Subtitles لا يمكن ان يكون سهلا ان تكبر في ظل اخت نجمة
    And it was hard for me,too,as I grew up in the shadow of my father... and the immensely wealthy family he worked for. Open Subtitles وكان صعباً علي أيضاً وكان صعباً علي أيضاً حيث نشأت في ظل والدي وفي ظل العائلة الفاحشة الثراء التي عمل لديها
    Yea, though I walk through the valley in the shadow of death, Open Subtitles ،نعم، على الرغم من أنني سرت في وادي في ظلال الموت
    In the shadow of Mount Kenya, the brothers regroup. Open Subtitles في ظلال جبال كينيا يتجمع الأخوة مرة أخرى
    You know, I've lived under the shadow of my father's actions for too long now. Open Subtitles كما تعرفين، عشتُ في ظلّ أفعال والدي لوقتٍ طويل
    Must be hard living in the shadow of a legend, huh? Open Subtitles لا بد أنه من الصعب العيش في ظل أسطورة ،صحيح؟
    I don't think you know what it's like to live with the shadow of the woman you love! Open Subtitles لا أضن ذلك. لا أضن إنكِ تدركين ما يعني أن تعيش مع ظل إمرأة التي تحبها.
    I saw the shadow of curious shoes under the door. Open Subtitles لقد رأيت ظل حذائك ظاهراً من أسفل باب المطبخ
    Flatworms have a small pit containing light spots so they can detect the shadow of a predator. Open Subtitles للدود المسطح حفرة صغيرة تحتوي على بقع حساسة للضوء،‏ فيستطيع أن يتبين ظل مفترس. ‏
    It should know that there is no shadow of a ghost, right? Open Subtitles ينبغي أن نعلم أنه لا يوجد ظل شبح ، أليس كذلك؟
    When President Lula first spoke in this Hall, in 2003, the world lived under the shadow of the invasion of Iraq. UN عندما تكلم الرئيس لولا في هذه القاعة للمرة الأولى في عام 2003، كان العالم يعيش في ظل هاجس غزو العراق.
    Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... Open Subtitles نعم ، على الرغم من ان امشي طريق وادي ظلال الموت
    Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... Open Subtitles نعم ، على الرغم من ان امشي طريق وادي ظلال الموت
    The institutions of the Republic were merely a shadow of their former selves. UN وأضحت مؤسسات الجمهورية مجرد ظلال لما كانت عليه في سابق الأيام.
    The Afghans are trying to walk out of the valley of the shadow of death, and the international community must walk with them. UN ويحاول الأفغان الانسحاب من وادي ظلال الموت، ويجب على المجتمع الدولي أن يسير معهم.
    In this respect, the Security Council as constituted today is not a representative body; rather, it continues in the shadow of the Second World War. UN وفي هذا الصدد، فإن مجلس الأمن بتكوينه الحالي ليس هيئة تمثيلية، بل مازال يقف في ظلال الحرب العالمية الثانية.
    Asking me what's in the shadow of the statue, doesn't mean you're in charge. Open Subtitles سؤالي عن الذي يقبع في ظلّ التمثال اللعين لا يعني أنّكِ المسئولةُ هنا
    It must have been very hard to live your entire life under the shadow of the Wraith. Open Subtitles هو لا بدّ وأن كَانَ بشدّة جداً أَنْ يَعِيشَ كَ كامل الحياةِ تحت ظِلِّ الشبحِ.
    A shadow of the past once more returns, nevertheless, by Gollum's capture, we know the enemy's next move. Open Subtitles ظِلّ الماضي يَعُودُ مرةً أخرى على الرغم من هذا، بأسرِ جولم، نَعْرفُ حركة العدو القادمةَ
    This Organization was born in the shadow of nuclear weapons; that shadow remains today. UN لقد ولدت هذه المنظمة في ظل الأسلحة النووية؛ وما فتئ هذا الظل موجودا اليوم.
    Some rulers who superficially appear to be powerful actually believe that the tools they have at hand can be used at any time and for any purpose and, consequently, threaten others and cast the shadow of insecurity over nations and regions. UN وبعض الحكام الذين يبدون ظاهريا أنهم أقوياء يعتقدون في الواقع بأن الأدوات التي يمتلكونها يمكن أن تستعمل في أي وقت ولأي غرض، وبالتالي يهددون آخرين ويلقون بظل من عدم الأمن على الأمم والمناطق.
    ♪ He is Krrish He is a shadow of you and me ♪ Open Subtitles "إنه كريش" – "إنه ظلالي أنا وأنت"
    There was a time when I felt like a shadow of a person. Open Subtitles كانت هناك فترة عندما شعرت انني كظل لشخص ما
    The NPT still lacks universality, a fact which permits the shadow of nuclear war to loom over the world scene. UN ولا تزال معاهدة عدم الانتشار تفتقر الى العالمية، اﻷمر الذي يسمح لشبح الحرب النووية بأن يظل مخيما على الساحة العالمية.
    Our efforts will be fully rewarded when our children can live in a world free from the dark shadow of the disease. UN وسوف تكافأ جهودنا على أتم وجه عندما يتمكن أطفالنا من العيش في عالم متحرر من الكابوس الذي يلقي هذا المرض بظلاله علينا.
    We cannot accept any language which would cast a shadow of doubt on that principle. UN ولا يمكننا أن نقبل بأي نص من شأنه أن يلقي ظلالا من الشك على ذلك المبدأ.
    As a result, the Organization was now but a shadow of its former self. UN ونتيجة لهذا، فإنَّ المنظمة قد أصبحت الآن ظلاً لما كانت عليه في الماضي.
    We can't live in the shadow of your past. Open Subtitles لاينبغي ان نعيش في ظلمات الماضي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد