No one shall be discriminated against on the basis of sex. | UN | ولا يجوز التمييز ضد أي فرد على أساس نوع الجنس. |
No one shall be discriminated against on the basis of sex. | UN | ولا يجوز التمييز ضد أي فرد على أساس نوع الجنس. |
No one shall be discriminated against on the basis of sex. | UN | فلا يجوز التمييز ضد أي فرد على أساس نوع الجنس. |
39. Article 3 of the Employment Security Law stipulates that no one shall be discriminated against in employment placement and vocational guidance, or the like, by reason of race, nationality, creed, sex, social status or family origin, etc. | UN | ٩٣- تنص المادة ٣ من قانون ضمان العمل على أنه لا يجوز التمييز ضد أي شخص في فرص العمل وفي التوجيه المهني أو غير ذلك، بسبب العرق أو الجنسية أو المعتقد أو الجنس أو المركز الاجتماعي أو النّسب، الخ. |
'No citizen otherwise qualified for appointment in the service of Pakistan shall be discriminated against in respect of any such appointment on the ground only of race, religion, caste, sex residence or place of birth.' | UN | ' لا يجوز التمييز ضد أي مواطن مؤهل من جميع النواحي للتعيين في وظيفة لخدمة باكستان فيما يتعلق بأي نوع من أنواع هذا التعيين، على أساس مجرد العنصر أو الدين أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس أو مكان اﻹقامة أو محل الميلاد. ' |
22. In particular, no one shall be discriminated against because he or she chooses to belong, or not to belong, to a given cultural community or group, or to practise or not to practise a particular cultural activity. | UN | 22- وعلى وجه الخصوص، فإنه لا يجوز التمييز ضد أي شخص بسبب اختياره أن ينتمي، أو ألا ينتمي، إلى مجتمع ثقافي معين أو جماعة ثقافية معينة، أو أن يمارس، أو ألا يمارس، نشاطاً ثقافياً بعينه. |
22. In particular, no one shall be discriminated against because he or she chooses to belong, or not to belong, to a given cultural community or group, or to practise or not to practise a particular cultural activity. | UN | 22- وعلى وجه الخصوص، فإنه لا يجوز التمييز ضد أي شخص بسبب اختياره أن ينتمي، أو ألا ينتمي، إلى مجتمع ثقافي معين أو جماعة ثقافية معينة، أو أن يمارس، أو ألا يمارس، نشاطاً ثقافياً بعينه. |
The Constitution explicitly states that no person shall be discriminated against on the basis of sex, among other categories, and that men and women shall enjoy equal rights in political, economic, social and cultural fields and in family relations, and guarantees the rights of citizens to elect and to be elected to State bodies. | UN | وينص الدستور صراحة على أنه لا يجوز التمييز ضد أي شخص على أساس نوع الجنس، من جملة تصنيفات أخرى، وعلى أن الرجل والمرأة يتمتعان بحقوق متساوية في الميدان السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي وفي العلاقات الأسرية، ويضمن حقوق المواطنين في انتخاب مرشحين للهيئات الحكومية والترشح لها. |
44. The Constitution of Finland states that nobody shall be discriminated against on the grounds of sex, age, origin, language, religion, conviction, opinion, health, disability or other reason that concerns her/his person. | UN | 44 - ينص دستور فنلندا على أنه لا يجوز التمييز ضد أي شخص بسبب نوع الجنس أو العمر أو الأصل أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الرأي أو الصحة أو الإعاقة أو أي سبب آخر متصل بالشخص. |
No person shall be discriminated against on account of race, ethnic, origin, language, color, Gender, relation, disability, age, political view, or social or economic status or nay other improper factor. | UN | لا يجوز التمييز ضد أي شخص بسبب الجنس أو الأصل الإثني أو الأصل أو اللغة أو اللون أو نوع الجنس أو القرابة أو الإعاقة أو السن أو الرأي السياسي أو الوضع الاجتماعي أو الاقتصادي أو أي عامل خاطئ آخر(). |
As stated by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, " no one shall be discriminated against because he or she chooses to belong, or not to belong, to a given cultural community or group, or to practise or not to practise a particular cultural activity. | UN | كما أفادت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، " لا يجوز التمييز ضد أي شخص بسبب اختياره أن ينتمي، أو ألا ينتمي، إلى مجتمع ثقافي معين أو جماعة ثقافية معينة، أو أن يمارس، أو ألا يمارس، نشاطاً ثقافياً بعينه. |
(i) Employment exchange and vocational guidance - article 3 of the Employment Security Law: “No one shall be discriminated against with respect to employment exchange or vocational guidance because of race, nationality, creed, sex, social status, family origin, previous employment, affiliation or non-affiliation with a trade union, etc.”; | UN | )ط( تغيير العمل والتوجيه المهني - المادة ٣ من قانون ضمان العمل: " لا يجوز التمييز ضد أي شخص فيما يتعلق بتغيير العمل أو التوجيه المهني، على أساس العرق أو الجنسية أو المعتقد أو الجنس أو المركز الاجتماعي أو النّسب أو العمل السابق أو الانضمام أو عدم الانضمام الى نقابة، الخ. " ؛ |
However, the constitution of Suriname guarantees that " no one shall be discriminated against on the grounds of birth, sex, race, language, religious origin, education, political beliefs, economic position or any other status " , and that " everyone has the right of freedom of religion and philosophy of life " . | UN | ومع ذلك، يكفل دستور سورينام بأنه " لا يجوز التمييز ضد أي فرد على أساس مكان الولادة أو نوع الجنس أو العرق أو اللغة أو الدين أو المعتقد السياسي أو الحالة الاقتصادية أو أية مكانة أخرى " ، وبأن " الحق في حرية الدين وفلسفة الحياة مكفول للجميع " . |
The operative article is article 27 of the Constitution " No citizen otherwise qualified for appointment in service of Pakistan shall be discriminated against ... on the ground of race, religion, caste, sex, residence or place of birth " . | UN | 136- تعتبر المادة النافذة في هذا الصدد، المادة 27 من الدستور التي تنص على ما يلي: " لا يجوز التمييز ضد أي مواطن يكون مؤهلا للتعيين في خدمة باكستان ... على أساس العرق أو الدين أو الطائفة أو نوع الجنس أو محل الإقامة أو الميلاد " . |