ويكيبيديا

    "shall be granted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يمنح
        
    • يُمنح
        
    • تُمنح
        
    • ويمنح
        
    • يُمنحون
        
    • تكون
        
    • وتُمنح
        
    • ينبغي أن يوافق
        
    • ويُمنح
        
    • ولا تمنح
        
    • يوافَق
        
    • يتعين منح
        
    • يجوز منح
        
    • يُوافق
        
    • ويتعين منح
        
    Regulation 5.3 Eligible staff members shall be granted home leave in conformity with United Nations common system standards. UN يمنح الموظفون المستوفون للشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن بما يتفق مع معايير النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Regulation 5.3 Eligible staff members shall be granted home leave in conformity with United Nations common system standards. UN يمنح الموظفون المستوفون للشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن بما يتفق مع معايير النظام الموحد للأمم المتحدة.
    In addition, such persons shall be granted facilities for speedy travel; UN وعلاوة على ذلك، يمنح هؤلاء الأشخاص التسهيلات اللازمة لتعجيل سفرهم؛
    Project personnel shall be granted temporary appointments as follows: UN يُمنح موظفو المشاريع تعيينات مؤقتة على النحو التالي:
    In the case of adoption, priority shall be granted to those who can ensure the upbringing and education of a child in a family. UN وفي حالة التبني، تُمنح الأولوية لأولئك الذين يستطيعون أن يكفلوا تنشئة الطفل وتعليمه داخل أسرة.
    A staff member who chooses to accompany his or her spouse shall be granted travel time appropriate to the travel involved. UN ويمنح الموظف الذي يختار مرافقة زوجه وقتا للسفر يتناسب مع السفر نفسه.
    Eligible staff members shall be granted home leave once in every two years. UN يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل سنتين.
    Eligible staff members shall be granted home leave once in every twenty-four months. UN يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل أربعة وعشرين شهرا.
    Eligible staff members shall be granted home leave once in every twenty-four months. UN يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل أربعة وعشرين شهرا.
    No privilege shall be granted to any individual, family, group or class. UN لن يمنح أي امتياز لأي فرد أو أسرة أو مجموعة أو طبقة.
    Eligible staff members shall be granted home leave once in every two years. UN يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل سنتين.
    Eligible staff members shall be granted home leave once in every twenty-four months. UN يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل أربعة وعشرين شهرا.
    Article 107 of the Family Code provides that the dissolution of a marriage shall be granted by a State civil registry office on the application of one of the spouses. UN وتنص المادة 107 من قانون الأسرة على أن فسخ الزواج يُمنح عن طريق مكتب السجل المدني للدولة بناء على طلب أحد الزوجين.
    Eligible staff members shall be granted home leave once in every twenty-four months. UN يُمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل أربعة وعشرين شهرا.
    (i) A staff member who holds a temporary appointment shall be granted sick leave at the rate of two working days per month; UN ' 1` يُمنح الموظف المعين تعيينا مؤقتا حق الحصول على إجازة مرضية بمعدل يومي عمل عن كل شهر؛
    Pursuant to these acts, the funds from the Special Funds shall be granted according to the following grounds: UN ووفق هذه القوانين، تُمنح أموال الصندوق الخاص بناء على الأُسس التالية:
    A staff member who chooses to accompany his or her spouse shall be granted travel time appropriate to the travel involved. UN ويمنح الموظف الذي يختار مرافقة زوجه وقتا للسفر يتناسب مع السفر نفسه.
    Duly designated representatives of organizations and organs of the United Nations system whose staff are directly affected by the Staff-Management Committee agreements shall be granted the status of associate members upon request. UN الممثلون المعينون على النحو الواجب لمؤسسات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة التي يتأثر موظفوها تأثرا مباشرا باتفاقات اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة يُمنحون مركز الأعضاء المنتسبين، بناء على طلبهم.
    However, in the case of designated duty stations having very difficult conditions of life and work, eligible staff members shall be granted home leave once in every twelve months. UN على أنه في حالة الخدمة بمراكز عمل معينة تكون ظروف الحياة والعمل فيها صعبة جدا يمنح الموظفون المستوفون للشروط إجازة لزيارة الوطن مرة كل ١٢ شهرا.
    This leave shall be granted for the period of time requested by the mother. UN وتُمنح هذه الإجازة للمدة الزمنية التي تطلبها الأم.
    Conversely, a Member whose nationals or domiciliaries are subject to such enforcement action by another Member may also ask for consultations with that other Member country, which request shall be granted. UN وعلى العكس من ذلك، يمكن للعضو الذي يخضع رعاياه أو من يقيمون فيه لدعوى الإنفاذ هذه من قبل عضو آخر أن يطلب إجراء مشاورات مع البلد العضو الآخر الذي ينبغي أن يوافق على هذا الطلب.
    Such a person shall be granted the right to a judicial redress as well as legal aid at the same conditions as those applicable to the nationals of the expelling State. UN ويُمنح هؤلاء حق الانتصاف القضائي والحصول على المساعدة القانونية بنفس الشروط المطبقة على رعايا الدولة الطاردة.
    Approval shall be granted only in exceptional cases and where such acceptance is not incompatible with the interests of the Organization and with the staff member's status as an international civil servant. UN ولا تمنح الموافقة إلا في حالات استثنائية وحيــث لا يتعارض هذا القبول مع مصالح المنظمة ومع مركز الموظف بوصفه موظفاً مدنياً دولياً.
    (a) Code of Criminal Procedure, article 89: " The request for bail shall be granted, except when: UN (أ) قانون الإجراءات الجنائية، المادة 89: " يوافَق على طلب الكفالة إلا في الحالات التالية:
    46. Accordingly, certain basic necessities shall be granted to all persons held in such institutions in a view to respecting their human dignity. UN 46 - وعلى ذلك يتعين منح جميع الأشخاص المحتجزين في هذه المؤسسات ضرورات أساسية معينة من أجل احترام كرامتهم الإنسانية.
    However, in the case of designated duty stations having very difficult conditions of life and work, eligible staff members shall be granted home leave once in every twelve months. UN على أنه إذا كانت أوضاع مراكز العمل المسماة صعبة جدا من حيث الحياة والعمل، يجوز منح الموظفين إجازة زيارة للوطن مرة كل إثنى عشر شهرا.
    If the request involves several offences committed by the person sought and he has not yet been tried for them, extradition shall be granted only if the minimum sentence imposed under the law of the requesting State for those combined offences is at least two years' imprisonment. UN وإذا كان الطلب يخص عدة جرائم ارتكبها الشخص المطلوب تسليمه، ولم يصدر بشأنها حكم، فإنه لا يُوافق على التسليم إلا إذا كانت العقوبة الدنيا المستحقة لمجموع تلك الجرائم في قانون الدولة مقدمة الطلب هي السجن لمدة سنتين أو أكثر.
    They shall be granted facilities for speedy travel. UN ويتعين منح هؤلاء اﻷشخاص من التسهيلات ما يعجل بسفرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد