ويكيبيديا

    "shall be referred" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحال
        
    • يحال
        
    • وتحال
        
    • تُحال
        
    • ويشار
        
    • يُحال
        
    In case the Parties fail to agree, the matter shall be referred to the Constitutional Court, whose decision shall be binding. UN وفي حال عدم اتفاق الطرفين، تحال المسألة إلى المحكمة الدستورية التي يكون قرارها نهائيا وملزما.
    In the event that agreement cannot be achieved, disputes shall be referred to the Council for consideration. UN وفي حالة عدم التوصل إلى اتفاق تحال الخلافات إلى المجلس للنظر فيها.
    After confirmation of the indictment, they shall be referred to the Trial Chamber. UN وبعد اعتماد قرار الاتهام، تحال تلك الطعون إلى الدائرة الابتدائية.
    Upon approval by the Committee, such a proposal shall be referred to the Council for its consideration and approval. UN وبعد موافقة اللجنة على هذا الاقتراح، يحال إلى المجلس لكي ينظر فيه ويوافق عليه.
    Items relating to the same category of subjects shall be referred to the committee dealing with that category of subjects. UN وتحال البنود المتعلقة بمواضيع متشابهة إلى اللجنة المعنية بذلك النوع من المواضيع.
    Failing this, the issue shall be referred to the Constitutional Court for decision. UN وفي حال تعذُّر ذلك، تُحال المسألة إلى المحكمة الدستورية لإصدار حكمها.
    The Assistants Secretaries General shall be referred to as Interim Commissioners. UN ويشار إلى الأمناء العامين المساعدين بوصفهم أعضاء الهيئة المؤقتين.
    After confirmation of the charges, they shall be referred to the Trial Chamber. UN وبعد اعتماد التهم، تحال تلك الطعون إلى الدائرة الابتدائية.
    If this is not possible, the matter shall be referred to the Special Representative for a decision, which shall be final. UN وإذا لم يكن هذا ممكنا، تحال المسألة الى الممثل الخاص لاتخاذ قرار، ويكون هذا القرار نهائيا.
    If the disagreement cannot thus be resolved, it shall be referred to the Commission for decision. UN وإذا تعذرت تسوية الخلاف، تحال المسألة إلى اللجنة لتفصل فيها.
    In the event that the Committee cannot reach consensus, the issue in question shall be referred to the ministers of petroleum of the two States. UN وفي حالة عدم تمكن اللجنة من التوصل إلى توافق للآراء، تحال المسألة موضع البحث إلى وزيري النفط في الدولتين.
    If that ruling is appealed against, the case shall be referred to the Court of Constitutionality. UN فإذا طُعن في هذا الحكم، تحال القضية الى المحكمة الدستورية.
    “Items relating to the same category of subjects shall be referred to the committee or committees dealing with that category of subjects”. UN " البنود المتعلقة بفئة واحدة من المواضيع تحال الى اللجنــة أو اللجــان التي تعنى بتلك الفئة من المواضيع " .
    In the event that the Constitutional Court cannot settle disputes by consensus, they shall be referred for binding arbitration by a Chamber of five drawn from judges of the International Court of Justice. UN وفي حالة تعذر تسوية المنازعات بتوافق اﻵراء في المحكمة الدستورية، تحال المنازعات الى هيئة مؤلفة من خمسة أعضاء، يتم اختيارهم من بين قضاة محكمة العدل الدولية، للتحكيم الملزم.
    Once considered by the Working Group of the Whole, each article or group of articles shall be referred to the Drafting Committee for examination in the light of the discussion. UN تحال كل مادة أو مجموعة من المواد، بعد نظر الفريق العامل الجامع فيها، الى لجنة الصياغة لكي تدرسها في ضوء المناقشة التي جرت.
    52. Article 10 stipulates that juvenile delinquents who cannot be prosecuted or convicted shall be referred to: UN ٢٥- وتقضي المادة ٠١ بأن يحال كل جانح حدث لا يمكن محاكمته أو إدانته الى:
    Once the emergency is over - and sooner if possible - the person shall be released; but if the investigation establishes that he is guilty of a crime or offence he shall be referred to the competent courts. UN وبمجرد انتهاء الطوارئ، يطلق سراح الشخص في أسرع وقت ممكن؛ بيد أنه إذا ثبتت التحقيقات أنه مذنب في جريمة أو مخالفة فإنه يحال الى المحاكم المختصة.
    Once the emergency is over - and sooner if possible - the person shall be released; but if the investigation establishes that he is guilty of a crime or offence he shall be referred to the competent courts. UN وبمجرد انتهاء الطوارئ، يطلق سراح الشخص في أسرع وقت ممكن، بيد أنه إذا ثبت من التحقيقات أنه مذنب في جريمة أو مخالفة فإنه يحال الى المحاكم المختصة.
    All contracts above $200,000 shall be referred to the Committee on Contracts at United Nations Headquarters; UN وتحال جميع العقود التي تزيد عن 000 200 دولار إلى لجنة العقود في مقر الأمم المتحدة؛
    If the police authority is in doubt as to whether an alien should be refused entry, the case shall be referred to the Swedish Migration Board. UN وإذا ساورت الشكوك جهاز الشرطة بشأن ما إذا كان من اللازم رفض دخول الأجنبي، تُحال الحالة إلى المجلس السويدي لشؤون الهجرة.
    Vacancies for which eligibility to apply is restricted to such internal candidates shall be referred to as " internal vacancies " . UN ويشار إلى الوظائف الشاغرة التي تقصر أهلية التقدم لشغلها على هؤلاء المرشحين الداخليين بعبارة “الشواغر الداخلية”.
    ILO contracts explicitly stipulate that any dispute arising out of the application or interpretation of ILO external collaborators contracts shall be referred, as final step, to the Administrative Tribunal of ILO. UN وتنص عقود منظمة العمل الدولية صراحةً على أن يُحال إلى المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، كخطوة أخيرة، أي نزاع ينشأ عن تطبيق أو تفسير عقود المتعاقدين الخارجيين مع المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد