ويكيبيديا

    "shall come into force" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يبدأ نفاذ
        
    • على بدء نفاذها
        
    • يبدأ نفاذها
        
    The present Decree shall come into force from the date of signature. UN يبدأ نفاذ هذا المرسوم اعتبارا من تاريخ التوقيع عليه.
    1. The present Agreement shall come into force on its approval by the General Assembly of the United Nations and by the International Tribunal. UN ١ - يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بمجرد إقراره من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومن المحكمة الدولية.
    5. Further decides that the remaining paragraphs of this resolution shall come into force forthwith; UN ٥ - يقرر كذلك أن يبدأ نفاذ بقية فقرات هذا القرار على الفور؛
    5. Further decides that the remaining paragraphs of this resolution shall come into force forthwith; UN ٥ - يقرر كذلك أن يبدأ نفاذ بقية فقرات هذا القرار على الفور؛
    A treaty may ... provide that it shall come into force provisionally on a certain date, or upon the happening of a certain event, such as the deposit of a specified number of ratifications. UN يجوز أن تنص معاهدة ... على بدء نفاذها مؤقتا في تاريخ معين، أو عند وقوع حدث معين، من قبيل إيداع عدد محدد من وثائق التصديق.
    A treaty may prescribe that, pending its entry into force by the exchange or deposit of instruments of ratification, accession, acceptance or approval, it shall come into force provisionally, in whole or in part on a given date or on the fulfilment of specified requirements. UN يجوز أن تنص المعاهدة على أنه، في انتظار بدء نفاذها بتبادل أو إيداع وثائق التصديق أو الانضمام أو القبول أو الموافقة، يبدأ نفاذها مؤقتا، كلا أو بعضا في تاريخ معين أو باستيفاء شروط محددة.
    These Statutes shall come into force fifteen days after the date the instruments of ratification of seven States are deposited with the Secretariat-General. With regard to other States, it shall come into force one month after the date their instruments of ratification or accession are deposited. UN يبدأ نفاذ هذا النظام بعد انقضاء خمسة عشر يوما من تاريخ إيداع وثائق تصديق سبع دول لدى الأمانة العامة، ويسرى بشأن الدول الأخرى بعد شهر من تاريخ إيداع وثيقة تصديقها أو انضمامها.
    Art. 22.8: The provisions of this article shall come into force when five States Parties to this Convention have made declarations under paragraph 1 of this article. UN المادة ٢٢-٨: يبدأ نفاذ أحكام هذه المادة إذا أصدرت خمس من الدول اﻷطــراف في هــذه الاتفاقيــة إعلانات بموجب الفقرة ١ من هذه المادة.
    Art. 18.2: Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of the States Parties to the present Protocol in accordance with their respective constitutional process. UN المادة ١٨-٢: يبدأ نفاذ التعديلات عندما توافق عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبله أغلبية الثلثين من الــدول اﻷطراف فــي هـذا البروتوكــول وفقــا للعمليـة الدستورية في كل منها.
    Art. 11.2: Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of the States Parties to the present Protocol in accordance with their respective constitutional processes. UN المادة ١١-٢: يبدأ نفاذ التعديلات عندما توافق عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبول أغلبية الثلثين مــن الــدول اﻷطـــراف فــي هـذا البروتوكـــول وفقـــا ﻹجراءاتهــا الدستورية المختلفة.
    Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two—thirds majority of the States Parties to this Protocol in accordance with their respective constitutional processes. UN " ٢- يبدأ نفاذ التعديلات بعد أن تقرها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبلها الدول اﻷطراف بأغلبية الثلثين في هذا البروتوكول، وفقا لﻹجراءات الدستورية لكل منها.
    530. An Act shall come into force throughout the country one week after publication of its full text in the Official Gazette unless the text itself stipulates a shorter or longer period. UN ٠٣٥- يبدأ نفاذ القانون في أنحاء الدولة بعد اسبوع واحد من تاريخ نشر نصه الكامل في الجريدة الرسمية ما لم ينص في متنه ذاته على فترة أقصر أو أطول من ذلك.
    " 2. Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of the States Parties to the present Covenant in accordance with their respective constitutional processes. UN " ٢ - يبدأ نفاذ التعديلات متى أقرتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلتها أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف في هذا العهد، وفقا لﻹجراءات الدستورية لدى كل منها.
    Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two—thirds majority of the States Parties to this Protocol in accordance with their respective constitutional processes. UN " ٢- يبدأ نفاذ التعديلات متى أقرتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وقبلتها أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول، وفقا لﻹجراءات الدستورية لكل منها.
    Regarding treaty law, it says that the rules set out in international conventions duly ratified or approved shall come into force in the Portuguese internal legal order once they have been officially published, and shall remain so for as long as they are internationally binding for the Portuguese State. UN وفيما يخص قانون المعاهدات، ينص الدستور على أن يبدأ نفاذ القواعد المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية المصدَّق عليها أو المعتمدة حسب الأصول في النظام القانوني الداخلي البرتغالي ما أن تُنشر رسمياً، وتبقى كذلك ما دامت ملزِمة دولياً للدولة البرتغالية.
    230. The Protocol shall come into force when the last Annex I Party has deposited its instrument of ratification and after the ninetieth day from the date when all Annex I Parties implement their existing commitments under the Convention. (Iran) UN ٠٣٢- يبدأ نفاذ البروتوكول عندما يودع آخر طرف في المرفق اﻷول صك تصديقه وبعد مرور تسعين يوماً من تاريخ تنفيذ جميع أطراف المرفق اﻷول لالتزاماتها القائمة بموجب الاتفاقية. )ايران(
    (b) these measures shall come into force at 00:01 Eastern Daylight Time on 7 July 2003, unless the Council decides otherwise; UN (ب) يبدأ نفاذ هذه التدابير اعتبارا من الساعة 01/00 بالتوقيت الصيفي لشرق الولايات المتحدة من يوم 7 تموز/يوليه 2003، إلا إذا قرر المجلس غير ذلك؛
    (b) these measures shall come into force at 00:01 Eastern Daylight Time on 7 July 2003, unless the Council decides otherwise; UN (ب) يبدأ نفاذ هذه التدابير اعتبارا من الساعة 01/00 بالتوقيت الصيفي لشرق الولايات المتحدة من يوم 7 تموز/يوليه 2003، إلا إذا قرر المجلس غير ذلك؛
    2. That the decision shall come into force immediately. UN 2 - أن يبدأ نفاذ القرار فورا.
    a treaty may prescribe that it shall come into force provisionally on signature or on a specified date or event, pending its full entry into force in accordance with the rules laid down in this article. UN يجوز أن تنص معاهدة على بدء نفاذها مؤقتا لدى التوقيع أو في تاريخ محدد أو عند وقوع حدث معين، وذلك ريثما يبدأ نفاذها بالكامل وفقا للقواعد المنصوص عليها في هذه المادة().
    Additionally, it states that rules issued by the competent bodies of international organizations to which Portugal is a member shall come into force directly in Portuguese internal legal order, on condition that this is laid down in the respective constituent treaties. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص الدستور على أن القواعد الصادرة عن الهيئات المختصة في المنظمات الدولية التي تتمتع البرتغال بعضويتها ينبغي أن يبدأ نفاذها مباشرة في النظام القانوني الداخلي البرتغالي، شرط أن يكون ذلك وارداً في المعاهدات التأسيسية لكل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد