ويكيبيديا

    "shall have the right to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحق في أن
        
    • يتمتع بالحق في
        
    • ويحق لها أن
        
    • ويكون له حق
        
    • لهم الحق في
        
    • لها الحق في
        
    • بالحق في أن
        
    • يحق له أن
        
    • يكون له الحق في
        
    • يكون من حق
        
    • الحق في تلقي
        
    • من حقه أن
        
    • ويحق له أن
        
    Moreover, " everyone shall have the right to be tried by ordinary courts or tribunals using established legal procedures. UN ومن جهة أخرى، فإن لكل فرد الحق في أن يحاكم أمام المحاكم العادية وفقاً للإجراءات القانونية المقررة.
    The Agreement also states that each party shall have the right to receive in kind its proportionate share of each grade and quality of crude oil and natural gas acquired or produced through the joint operations. UN وينص الاتفاق أيضا على أن لكل طرف الحق في أن يتلقى حصته العينية المتناسبة من كل صنف ونوعية من النفط الخام والغاز الطبيعي الذي يتم الحصول عليهما أو إنتاجهما من خلال العمليات المشتركة.
    Protected persons who are detained shall have the right to be visited by delegates of the protecting Power and of the International Committee of the Red Cross, in accordance with the provisions of article 143. UN للأشخاص المحميين الحق في أن يزورهم مندوبو الدولة الحامية ومندوبو اللجنة الدولية للصليب الأحمر وفقاً لأحكام المادة 143.
    1. The Supreme State Council, the Council of Ministers of the Union State and the House of the Union, and also a group of not less than 20 deputies of the House of Representatives, shall have the right to introduce bills. UN ١ - يتمتع بالحق في تقديم مشاريع القوانين مجلس الدولة اﻷعلى ومجلس وزراء الدولة الاتحادية ومجلس الاتحاد وكذلك أي مجموعة من نواب مجلس الممثلين لا يقل عددها عن ٢٠ نائبا.
    3. Each State Party undertakes to facilitate and shall have the right to participate in the fullest possible exchange of equipment and scientific and technological information concerning the implementation of this Convention. UN 3 - تتعهد كل دولة طرف بتسهيل تبادل المعدات والمعلومات العلمية والتكنولوجية على أتم وجه ممكن فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاتفاقية، ويحق لها أن تشارك في هذا التبادل.
    Anyone who is arrested shall be notified of the causes of his/her arrest immediately and he/she shall have the right to contact whoever he/she sees fit, to inform them of what has taken place or seek their assistance. UN يبلغ كل من يقبض عليه أو يعتقل بأسباب القبض عليه أو اعتقاله فورا، ويكون له حق الاتصال بمن يرى إبلاغه بما وقع أو الاستعانة به، ويجب إعلانه على وجـه السرعة بـالتهم الموجهة إليه.
    The constitution states only that men and women of full age and capacity shall have the right to marry and found a family. UN والدستور ينص فحسب على أن الرجال والنساء الراشدين وكاملي الأهلية هم الذين لهم الحق في الزواج وإنشاء أسرة.
    Article 21 which provides that, a widow shall have the right to an equitable share in the inheritance of the property of her husband and to continue to live in the matrimonial house. UN المادة 21 تنص على أن أي أرملة لها الحق في نصيب عادل في الميراث من ممتلكات زوجها وتواصل العيش في منزل الزوجية.
    A detained person shall have the right to defend himself or to be assisted by counsel as prescribed by law; UN ويكون للشخص المحتجز الحق في أن يدافع عن نفسه أو أن يحصل على مساعدة محام بالطريقة التي يحددها القانون.
    Everyone shall have the right to be informed of the quality of the environment and its protection. UN " 3 - وأنه لكل شخص الحق في أن يكون مطلعا على نوعية البيئة وحمايتها.
    Section 17 of the Child Law provides that every child shall have the right to be adopted in accordance with law, but the adoption shall be in the interests of the child. UN وتنص المادة ١٧ من قانون الطفل أن لكل طفل الحق في أن يُتبنى وفقا للقانون، على أن يكون التبني لمصلحة الطفل.
    Indigenous peoples shall have the right to participate in this process. UN وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية.
    Indigenous peoples shall have the right to participate in this process. UN وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية.
    Indigenous peoples shall have the right to participate in this process. UN وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية.
    Indigenous peoples shall have the right to participate in this process. UN وللشعوب الأصلية الحق في أن تشارك في هذه العملية.
    The State party of the replaced President shall have the right to fill the vacancy in the bureau thus created. UN ويكون للدولة العضو التي ينتمي إليها الرئيس المبدَّل الحق في أن تشغل هذا المنصب الشاغر في المكتب.
    He shall be entitled to grow and develop in health; to this end special care and protection shall be provided both to him and his mother, including adequate prenatal and postnatal care. The child shall have the right to adequate nutrition, housing, recreation and medical services. " UN وبحق النمو الصحي السليم ويحظى لذلك، هو ووالدته، بالعناية والحماية الخاصتين، اللازمتين قبل الوضع وبعده، كما يتمتع بالحق في القدر الكافي من الغذاء والمأوى واللهو والخدمات الطبية. "
    232. In accordance with the provisions of article 63 of the Constitution, " the family is the primary unit of society and shall have the right to societal and State protection " . UN 232- تنص أحكام المادة 63 من الدستور على أن " الأسرة هي وحدة المجتمع الأساسية ويحق لها أن تحظى بحماية المجتمع والدولة " .
    Any person who is arrested or detained shall immediately be told of the reasons for his arrest or detention and shall have the right to contact whomsoever he wishes to notify of the event or seek assistance from in the manner regulated by law. UN - يبلغ كل من يقبض عليه أو يعتقل بأسباب القبض عليه أو اعتقاله فوراً، ويكون له حق الاتصال بمن يرى إبلاغه بما وقع أو الاستعانة به على الوجه الذي ينظمه القانون، ويجب إعلانه على وجه السرعة بالتهم الموجهة إليه.
    They shall have the right to have restored to the many property of which they were deprived in the course of ethnic cleansing and to be compensated for any property which cannot be restored to them. UN ويكون لهم الحق في استرداد أي ممتلكات جُردوا منها في خلال التطهير اﻹثني وفي أن يتم تعويضهم عن أي ممتلكات يتعذر ردها إليهم.
    " (a) shall have the right to prescribe the technical arrangements, including search, under which such passage is permitted; UN " )أ( لها الحق في وضع الترتيبات الفنية بما فيها المراقبة التي يؤذن بمقتضاها بمثل هذا المرور؛
    All persons shall have the right to equal treatment by public authorities. UN ويتمتع كل الأشخاص بالحق في أن تعاملهم السلطات العامة معاملة متساوية.
    Article 46 provides that " the President of the State shall have the right to convene extraordinary meetings of the Cabinet for the discussion of an agenda prepared by him/her, and to preside over such meetings " . UN وتنص المادة ٦٤ على أنه " يحق لرئيس الدولة أن يدعو الى اجتماعات استثنائية لمجلس الوزراء بغية مناقشة جدول اﻷعمال الذي يعده، كما يحق له أن يرأس هذه الاجتماعات " .
    The Law has strengthened the sanctions against bigamy and other acts, made provisions for void or dissolved marriages, strictly prohibited domestic violence, clarified the scope of marital property, and added a provision stipulating that the party not at fault in a divorce shall have the right to make a claim for damage compensation. UN وشدد القانون العقوبات على التزوج من شخصين وغير ذلك من الأفعال، ونص على أحكام تتعلق بالزيجات الملغاة أو المنتهية، وحظر بصرامة العنف العائلي، ووضح نطاق الملكية الزواجية، وأضاف حكما ينص على أن الطرف غير المذنب في الطلاق يكون له الحق في المطالبة بالتعويض عن أية خسائر يتكبدها.
    Article 35 also provides that Hong Kong residents shall have the right to institute legal proceedings in the courts against the acts of the executive authorities and their personnel. UN كما تنص المادة 35 على أن يكون من حق المقيمين في هونغ كونغ إقامة الدعاوى القانونية في المحاكم ضد تصرفات السلطات التنفيذية وموظفيها.
    Migrant workers and members of their families shall have the right to receive any medical care that is urgently required for the preservation of their life or the avoidance of irreparable harm to their health on the basis of equality of treatment with nationals of the State concerned. UN للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحق في تلقي أية عناية طبية تكون مطلوبة بصورة عاجلة لحفظ حياتهم أو لتلافي ضرر لا يمكن علاجه يلحق بصحتهم وذلك على أساس المساواة في المعاملة مع رعايا الدولة المعنية.
    72. The Committee notes that if a penal disposition is linked to the age of a child, and there is conflicting, inconclusive or uncertain evidence of the child's age, he/she shall have the right to the rule of the benefit of the doubt (see also paragraphs 35 and 39 above). UN 72- وتشير اللجنة إلى أنه في حال ارتباط ترتيب جزائي بسن الطفل ووجود براهين متعارضة أو غير قاطعة أو ملتبسة بخصوص سن الطفل، فإن من حقه أن يستفيد من قاعدة قرينة الشك (انظر أيضاً الفقرتين 35 و39 أعلاه).
    He shall have the right to make the necessary changes in the structure of the headquarters within the limits of the number of personnel provided. UN ويحق له أن يجري التغييرات اللازمة على هيكل هيئة اﻷركان في حدود العدد المفرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد