ويكيبيديا

    "shared burden of proof" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقاسم عبء الإثبات
        
    • عبء الإثبات المشترك
        
    • وتقاسم عبء الإثبات
        
    The Committee recommends that the State party consider adopting comprehensive anti-discrimination legislation, covering direct as well as indirect discrimination and providing for a shared burden of proof in civil and administrative court proceedings concerning acts of racial discrimination. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية اعتماد تشريعات شاملة تحظر التمييز وتشمل التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء، وتنص على تقاسم عبء الإثبات في الدعاوى المدنية والإدارية المتصلة بأفعال التمييز العنصري.
    The Committee recommends that the State party grant necessary legal aid to Sami villages in court disputes concerning land and grazing rights and invites the State party to introduce legislation providing for a shared burden of proof in cases regarding Sami land and grazing rights. UN توصي اللجنة بأن تمنح الدولة الطرف المعونة القانونية اللازمة إلى قرى الصاميين في المنازعات أمام المحاكم بشأن حقوق الأرض والرعي وتدعو الدولة الطرف إلى إحداث قوانين تنص على تقاسم عبء الإثبات في الحالات المتعلقة بحقوق الصاميين فيما يخص الأرض والرعي.
    The Committee recommends that the State party grant necessary legal aid to Sami villages in court disputes concerning land and grazing rights and invites the State party to introduce legislation providing for a shared burden of proof in cases regarding Sami land and grazing rights. UN توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف المعونة القانونية اللازمة إلى قرى الصاميين في المنازعات أمام المحاكم بشأن حقوق الأرض والرعي وتدعو الدولةَ الطرف إلى إحداث قوانين تنص على تقاسم عبء الإثبات في القضايا المتعلقة بحقوق الصاميين فيما يخص الأرض والرعي.
    This Act introduces so-called shared burden of proof in cases involving discrimination on grounds of gender within the area of the individual acts. UN ويدخل هذا القانون ما يسمى عبء الإثبات المشترك في القضايا المتعلقة بالتمييز بسبب نوع الجنس في مجال كل من هذه القوانين.
    The shared burden of proof is not applied in administrative and criminal court proceedings. UN ولا يُطبق عبء الإثبات المشترك في الإجراءات في المحاكم الإدارية والجنائية.
    The Committee recommends that the State party consider adopting comprehensive nondiscrimination legislation protecting both citizens and, subject to reasonable differentiations, noncitizens, and that it include a definition of direct and indirect discrimination, as well as provisions on adequate sanctions, compensation and on a shared burden of proof in civil proceedings. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد تشريع غير تمييزي شامل يحمي كلاً من المواطنين وغير المواطنين، رهناً بتحديد أوجه تمايز معقولة، وبأن تُدرج تعريفاً للتمييز المباشر وغير المباشر، وأحكاماً بشأن العقوبات والتعويضات المناسبة وتقاسم عبء الإثبات في الدعاوى المدنية.
    On the part of the employer, the law now demands shared burden of proof in all cases involving different treatment on the basis of gender. UN يتطلب القانون الآن من رب العمل تقاسم عبء الإثبات في جميع الحالات التي تنطوي على الإختلاف في المعاملة على أساس نوع الجنس.
    The Committee recommends that the State party consider adopting comprehensive antidiscrimination legislation, covering direct as well as indirect discrimination and providing for a shared burden of proof in civil and administrative court proceedings concerning acts of racial discrimination. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية اعتماد تشريعات شاملة تحظر التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء، وتنص على تقاسم عبء الإثبات في الدعاوى المدنية والإدارية المتصلة بأفعال التمييز العنصري.
    shared burden of proof UN تقاسم عبء الإثبات
    (c) Measures taken to provide for a shared burden of proof in criminal, civil and administrative court proceedings concerning acts of discrimination; UN (ج) التدابير المتخذة لإدراج مسألة تقاسم عبء الإثبات في إجراءات المحاكم الجنائية والمدنية والإدارية بشأن أفعال التمييز؛
    (c) Measures taken to provide for a shared burden of proof in criminal, civil and administrative court proceedings concerning acts of discrimination; UN (ج) التدابير المتخذة لإدراج مسألة تقاسم عبء الإثبات في إجراءات المحاكم الجنائية والمدنية والإدارية بشأن أفعال التمييز؛
    The Committee is concerned that the shared burden of proof under the Equal Treatment Act, requiring the victim merely to establish a prima facie case of discrimination, whereupon the burden of proof shifts to the alleged discriminator, is reportedly rarely applied by the courts. UN 8- ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن أن قاعدة تقاسم عبء الإثبات بموجب قانون المساواة في المعاملة، التي لا تشترط من الضحية سوى إقامة دليل ظاهر على وجود تمييز، بحيث ينتقل عبء الإثبات إلى من ادُّعِيَ عليه تصرف تمييزي، نادراً ما تطبق في محاكم الدولة الطرف.
    The Committee recommends that the State party ensure that courts apply the shared burden of proof in discrimination cases, in accordance with the Equal Treatment Act, and that the Equal Treatment Authority is sufficiently funded and staffed to deal with its increasing caseload. UN 31- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتأكد من أن محاكمها تطبق مبدأ تقاسم عبء الإثبات في قضايا التمييز، طبقاً لقانون المساواة في المعاملة، وأن السلطة المعنية بالمساواة في المعاملة مزودة بما يكفي من التمويل والموظفين لمعالجة الحجم المتزايد من القضايا المعروضة عليها.
    The protection it affords goes further in certain aspects than the Act on the Prohibition of Differential Treatment owing to Race, as the rule on the shared burden of proof applies in order to ensure an effective application of the principle of equal treatment. UN وتتجاوز تلك الحماية في جوانب معينة تلك التي يوفرها قانون حظر المعاملة التفضيلية على أساس العرق، إذ تُطبق قاعدة تقاسم عبء الإثبات لضمان تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة تطبيقاً فعالاً().
    He further claims that the legislation is not interpreted by Danish courts in accordance with the Convention, since the concept of shared burden of proof and the right to obtain an assessment of whether discrimination based on ethnicity has taken place are not enforced. UN كما يدّعي أن المحاكم الدانمركية لا تفسر القوانين على نحو ينسجم مع الاتفاقية، نظراً لعدم إعمال مبدأ عبء الإثبات المشترك والحق في الحصول على تقييم لمدى استناد التمييز إلى الأصل الإثني.
    Nevertheless, the State party contends that in the petitioner's case both national courts delivered reasoned decisions and applied the rule of shared burden of proof. UN بيد أن الدولة الطرف تدفع بأن كلتا المحكمتين الوطنيتين قد أصدرتا قراراً متزناً في قضية صاحب الالتماس وطبقتا قاعدة عبء الإثبات المشترك.
    4.7 The State party notes that the Act on Ethnic Equal Treatment offers individuals a level of protection against racial discrimination which, in certain aspects such as the rule of shared burden of proof in section 7 and the explicit protection against victimization in section 8, goes further than the protection required by the Convention. UN 4-7 وتلاحظ الدولة الطرف أن القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الأعراق يتيح للأفراد قدراً من الحماية ضد التمييز العنصري يتجاوز في بعض جوانبه الحماية التي تقتضيها أحكام الاتفاقية، كما هو شأن قاعدة عبء الإثبات المشترك في الفقرة 7 والحماية الصريحة من تحويل شخص إلى ضحية في الفقرة 8.
    The Council Directive covers only cases concerning equal treatment on the labour market, although a decision was also made to introduce similar rules on shared burden of proof in the area of the Equal Treatment Act, i.e., cases concerning discrimination outside of the labour market. UN ولا يشمل أمر مجلس أوروبا سوى القضايا المتعلقة بالمساواة في المعاملة في سوق العمل، إلا أن قرارا اتخذ أيضا لإدراج قواعد مماثلة بشأن عبء الإثبات المشترك في نطاق قانون المساواة في المعاملة، أي قضايا التمييز خارج سوق العمل.
    Burden of proof in disputes about discrimination is based on the so-called shared burden of proof, where the victim of discrimination must state before the court the facts from which it may be inferred that there has been direct or indirect discrimination and subsequently the accused entities are required to prove that there was no breach of the principle of equal treatment. UN وتجدر الإشارة إلى أن عبء الإثبات في المنازعات المتصلة بالتمييز ينبني على مبدأ عبء الإثبات المشترك الذي يتوجب بمقتضاه على من تعرض للتمييز أن يسرد أمام المحكمة الوقائع التي يمكن أن يستدل منها على وقوع تمييز مباشر أو غير مباشر وبعدها يتعين على الكيانات المتهمة أن تقدم ما لديها من أسانيد تثبت عدم الإخلال بمبدأ المساواة في المعاملة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد