ويكيبيديا

    "shared development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنمائية المشتركة
        
    • التنمية المشتركة
        
    • إنمائية مشتركة
        
    • للتنمية المشتركة
        
    • المشتركة للتنمية
        
    • الإنمائية المتقاسمة
        
    • إنمائي مشترك
        
    Only through such an effort will we be able to prevail over the impact of the current global crisis and achieve our shared development goals. UN وبهذا الجهد فقط، سنتمكن من تجاوز تأثير الأزمة العالمية الحالية وتحقيق أهدافنا الإنمائية المشتركة.
    It was important to ensure that each organization or agency made full use of its comparative advantage in contributing to shared development goals and joined forces with other relevant agencies to deliver concerted and focused services. UN ومن المهم ضمان استفادة كل منظمة أو وكالة استفادة كاملة من مزيتها النسبية في المساهمة في الأهداف الإنمائية المشتركة وأنها تضم جهودها إلى جهود الوكالات الأخرى ذات الصلة بغية تقديم خدمات منسقة ومركزة.
    It should aim to create opportunities for developing countries to articulate shared development challenges and identify and match such needs with capacities that exist among themselves through knowledge-networking and building broad-based partnerships. UN وينبغي أن يرمي إلى تهيئة الفرص للبلدان النامية لتوضيح التحديات الإنمائية المشتركة وتحديد هذه الاحتياجات ومضاهاتها بالقدرات المتوفرة لديها عن طريق الربط الشبكي المعرفي وبناء شراكات على نطاق واسع.
    China needs the world in order to be able to continue to develop, and China's development will in turn contribute more to the shared development of the world as a whole. UN والصين بحاجة إلى العالم لكي تواصل نموها، وتنمية الصين بدورها ستسهم أكثر في التنمية المشتركة للعالم ككل.
    The international community had a duty to build effective and efficient models for shared development based on solidarity, and the United Nations had become a pillars of development. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يخلق نماذج فعالة للتنمية المشتركة والمتضامنة.
    Supports the establishment of common frameworks for groups of countries to promote concrete and effective actions to achieve shared development objectives UN :: يدعم وضع أطر مشتركة لمجموعات البلدان من أجل اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لتحقيق الأهداف الإنمائية المشتركة
    He also urged the formulation of a strategic approach to interregional cooperation so that Africa and Asia, with 4.3 billion people, could pool available resources more effectively in dealing with a host of shared development problems. UN وحث كذلك على صياغة نهج استراتيجي للتعاون الأقاليمي، حتى تتمكن أفريقيا وآسيا، اللتان تضمان 4.3 بليون من السكان، من تجميع الموارد المتاحة، على نحو أكثر فعالية، لدى تناول مجموعة من المشاكل الإنمائية المشتركة.
    It provides a framework for strengthening country-level development cooperation across countries by supporting the diagnosis of shared development challenges and catalysing development solutions. UN فهي تتيح إطاراً لتعزيز التعاون الإنمائي على المستوى القطري عبر البلدان، وذلك بتدعيم تشخيص التحديات الإنمائية المشتركة وتحفيز الحلول الإنمائية.
    As such, it has a defining role in bringing stakeholders together towards shared development goals, particularly the Millennium Development Goals. UN وبهذه الصفة فإنها تضطلع بدور بالغ الأهمية في الجمع بين أصحاب المصلحة معا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المشتركة ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    Although significant progress has been made, UNDP is aware of the need to mainstream TCDC in its programmes better, and to create opportunities for developing countries to articulate shared development challenges and identify mutual areas of support. UN وبالرغم من إحراز تقدم كبير فإن البرنامج الإنمائي يدرك الحاجة إلى إدماج أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامجه بشكل أفضل لتوفير الفرص للبلدان النامية لتحديد التحديات الإنمائية المشتركة وتوضيح مجالات الدعم المتبادل.
    (e) To increase support for triangular cooperation, focusing on shared development priorities and with the involvement of Northern and Southern partners in Government, civil society and the private sector; UN (هـ) تكثيف دعم التعاون الثلاثي الذي يركز على الأولويات الإنمائية المشتركة مع إشراك الشركاء من الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص من بلدان الشمال والجنوب؛
    The deliberations of the recently concluded High-level Plenary Meeting on the review of the Millennium Development Goals (MDGs), our global blueprint for monitoring universal progress towards shared development goals, clearly cast light on our strengths, weaknesses and vulnerabilities, individually and collectively. UN إن المناقشات التي دارت خلال الاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية - الذي اختتم مؤخرا والذي يجسد خطتنا لرصد التقدم المحرز عالميا نحو الأهداف الإنمائية المشتركة - تُلقي دون شك ضوءا على مواطن قوتنا وضعفنا وهشاشتنا، فرادى ومجتمعين.
    Proximity, familiarity and shared development challenges suggest that South - South cooperation can include more balanced relationships between donors and recipient countries and reinforce complementarities and mutual benefits (UNCTAD, 2010; Fortunato, 2013). UN وتدل أبعاد التقارب والإلمام بالوضع والتحدِّيات الإنمائية المشتركة على أن التعاون بين الجنوب والجنوب يمكن أن يشمل علاقات أكثر توازناً بين المانحين والبلدان المتلقية ويعزز أوجه التكامل والمنفعة المتبادلة (الأونكتاد، 2010؛ وفورتوناتو Fortunato، 2013).
    The report on Lyon reached some tentative conclusions, such as that the partnership concept, with further refinements and placed within a clear legal and operational framework, could serve as a useful vehicle to enhance the participation of civil society and of the private sector in UNCTAD’s activities in the pursuit of shared development objectives. UN 30- وأضاف أن التقرير المتعلق باجتماع ليون قــد توصل إلــى بعض الاستنتاجات الأولية، مثل أن مفهوم الشراكة - بعد إدخال المزيد من التنقيحات عليه ووضعه ضمن إطار قانوني وتشغيلي واضح - يمكن أن يكون بمثابة أداة مفيدة لتعزيز اشتراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في أنشطة الأونكتاد سعياً إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المشتركة.
    As China became increasingly involved in global value chains, it would strive to upgrade its economy and would work with other countries, particularly developing countries, to achieve shared development and prosperity. UN وأضاف أنَّ الصين أصبحت تشارك على نحو متزايد في سلاسل القيمة العالمية، ولذلك فهي ستسعى إلى تحسين اقتصادها وستعمل مع بلدان أخرى، خاصة البلدان النامية، من أجل تحقيق التنمية المشتركة والرخاء.
    Such skills and institutions help mitigate existing conflicts and promote cooperative activities among individuals and groups of varying ethnic and religious backgrounds toward shared development objectives. UN وتساعد هذه المهارات والمؤسسات على تخفيف النزاعات القائمة، وهي تعزز أيضا اﻷنشطة التعاونية بين اﻷفراد والجماعات المتحدرين من أصول إثنية ودينية متباينة من أجل تحقيق أهداف التنمية المشتركة.
    That situation gives the international community two choices: either to let things go on, which will cause a more serious crisis, affecting the global economic and political situation; or to cooperate for shared development. UN وإزاء هذا الوضع، فإن المجتمع الدولي أمامه خياران: فإما أن يترك اﻷمور على حالها، اﻷمر الذي يؤدي إلى أزمة أكثر خطورة ويؤثر سلبا على الحالة الاقتصادية والسياسية في العالم، أو أن يتعاون لصالح التنمية المشتركة.
    Their aim is promote a cultural change permitting a humanization of labour relations through the design and organization of workshop courses which will enhance recognition of the dignity of the individual, of work as a means of transforming reality and of organizations as communities of shared development. UN وهدف هذه البرامج هو نشر تغيير ثقافي يسمح بإضفاء الطابع الإنساني على علاقات العمل من خلال تصميم وتنظيم دورات تدريبية تعزِّز الاعتراف بكرامة الفرد وبالعمل كأسلوب لتغيير الواقع وبالمؤسسات كمجتمعات للتنمية المشتركة.
    It was felt that each country would have to determine the precise time paths each country must follow for itself, but that a shared development vision might have to include such goals. UN كما رئي أنه يتعين على كل بلد أن يحدد لنفسه المسارات الزمنية الصحيحة التي يجب أن يتقيد بها، وأنه قد يتعين أن تشمل الرؤية المشتركة للتنمية هذه اﻷهداف.
    He also urged the formulation of a strategic approach to interregional cooperation so that Africa and Asia, with 4.3 billion people, could pool available resources more effectively in dealing with a host of shared development problems. UN وحث كذلك على صياغة نهج استراتيجي للتعاون الأقاليمي، حتى تتمكن أفريقيا وآسيا، اللتان تضمان 4.3 بليون من السكان، من تجميع الموارد المتاحة، على نحو أكثر فعالية، لدى تناول مجموعة من المشاكل الإنمائية المتقاسمة.
    We call on development partners to continue to strengthen the North - South dialogue in pursuit of a shared development agenda. UN ونحن نهيب بشركاء التنمية أن يواصلوا تعزيز الحوار بين الشمال والجنوب سعياً إلى تحقيق جدول أعمال إنمائي مشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد