ويكيبيديا

    "shared goals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهداف المشتركة
        
    • أهداف مشتركة
        
    • والغايات المشتركة
        
    • باﻷهداف المشتركة
        
    • الغايات المشتركة
        
    • للأهداف المشتركة
        
    • غايات مشتركة
        
    • أهدافها المشتركة
        
    • أهدافهم المشتركة
        
    • أهدافهما المشتركة
        
    We are rich and poor, large and small -- diverse countries with varied peoples aspiring to the shared goals of freedoms and rights which emanate from and underpin development and democracy. UN إننا أثرياء وفقراء في آن معا، صغار وكبار، وتتميز بلداننا بالتنوع في شعوبها الطامحة إلى الأهداف المشتركة من حريات وحقوق تنبع من التنمية والديمقراطية وتدعمها في نفس الوقت.
    One delegation pointed out that the Process needed to embody a comprehensive approach based on shared goals, understanding and information. UN وأشار أحد الوفود إلى أن العملية يجب أن تجسد نهجا شاملا يستند إلى الأهداف المشتركة والتفاهم والمعلومات.
    Those shared goals were the foundation on which the international community had built the landmark Treaty in 1970. UN وأضاف أن تلك الأهداف المشتركة تشكل الأساس الذي بنى عليه المجتمع الدولي المعاهدة، التي تعتبر معلما تاريخيا، في عام 1970.
    :: Building an intergenerational partnership based on mutual trust and respect and the development of shared goals UN :: إقامة شراكة بين الأجيال على أساس الثقة والاحترام المتبادَلـيْـن ووضع أهداف مشتركة
    46. The opening of an office of a United Nations entity must naturally be based on shared goals and on mutually convenient terms and conditions. UN ٤٦ - وينبغي بطبيعة الحال فتح أي مكتب من مكاتب كيانات الأمم المتحدة على أساس أهداف مشتركة وأحكام وشروط مناسبة للجانبين.
    The institute signed a memorandum of understanding with UNEP that provides a framework of cooperation and understanding and facilitates collaboration on shared goals and objectives. UN وقع المعهد مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة توفر إطارا للتعاون والتفاهم وتيسر التعاون على تحقيق الأهداف والغايات المشتركة.
    Those shared goals were the foundation on which the international community had built the landmark Treaty in 1970. UN وأضاف أن تلك الأهداف المشتركة تشكل الأساس الذي بنى عليه المجتمع الدولي المعاهدة، التي تعتبر معلما تاريخيا، في عام 1970.
    Finally, a true international partnership in support of the Goals will help to close fissures that cut across the world community today and endanger collaboration around shared goals. UN وأخيرا، فإن نشوء مشاركة دولية حقيقية دعما لهذه الأهداف سوف يساعد على رأب الصدوع التي تشوه المجتمع العالمي اليوم وتعرض للخطر التضافر حول الأهداف المشتركة.
    By signing and ratifying the CTBT, States confirm their commitment to these shared goals. UN والدول بتوقيعها وتصديقها على المعاهدة تؤكد التزامها بهذه الأهداف المشتركة.
    By signing and ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, States confirm their commitment to these shared goals. UN وتؤكد الدول، بتوقيعها ومصادقتها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التزامها بهذه الأهداف المشتركة.
    :: Urge all members of the National Transitional Government to work together for shared goals and to ensure that no factions undermine the implementation of the Accra Peace Agreement UN :: حث جميع أعضاء الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا على التعاون على تحقيق الأهداف المشتركة وضمان ألا يقوض أي فصيل العمل على تنفيذ اتفاق أكرا للسلام
    He hoped that, in future, the valuable time of the Committee would be devoted entirely to the shared goals of the international community. UN وأعرب عن أمله في أن يكرس كامل وقت اللجنة القيم في المستقبل لتحقيق الأهداف المشتركة للمجتمع الدولي.
    He called on all citizens of the world to help advance solidarity as a global family and reach the shared goals. UN ودعا جميع مواطني العالم إلى المساعدة على المضي قدماً بالتضامن كأسرة عالمية واحدة وتحقيق الأهداف المشتركة.
    Strengthening the international safeguards regime remains one of the shared goals of the Agency's member States. UN ولا يزال تعزيز نظام الضمانات الدولية أحد الأهداف المشتركة بين الدول الأعضاء في الوكالة.
    It keeps the general status of women low and acts as an obstacle preventing women from realizing society's shared goals, such as equality, development and peace. UN والعنف يُبقي الوضع العام للمرأة متدنيا ويحول بينها وبين تحقيق الأهداف المشتركة للمجتمع مثل المساواة والتنمية والسلام.
    The success of its programmes in these countries is dependent on the capacity of public and private stakeholders to implement coordinated activities that combine military and civilian components and work towards shared goals. UN ويعتمد نجاح تدخلات فرنسا في هذه البلدان على قدرة الجهات الحكومية والخاصة فيها على الاضطلاع بأعمال منسقة تجمع بين عناصر عسكرية ومدنية من أجل تحقيق أهداف مشتركة.
    9. Reaffirms the importance of coordination between the main partners of Guinea-Bissau having shared goals and speaking with one voice; UN 9 - يعيد تأكيد مدى أهمية أن ينسق الشركاء الرئيسيون لغينيا - بيساو عملهم وأن تكون لهم أهداف مشتركة ويتحدثوا بصوت واحد؛
    9. Reaffirms the importance of coordination between the main partners of Guinea-Bissau having shared goals and speaking with one voice; UN 9 - يعيد تأكيد مدى أهمية أن ينسق الشركاء الرئيسيون لغينيا - بيساو عملهم وأن تكون لهم أهداف مشتركة ويتحدثوا بصوت واحد؛
    Recognizing the importance of the objective of nuclear security, along with the shared goals of Member States of nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy, welcoming the Nuclear Security Summit, held on 12 and 13 April 2010, and looking forward to the Nuclear Security Summit to be held in Seoul in 2012, UN وإذ تسلم بأهمية هدف الأمن النووي والغايات المشتركة بين الدول الأعضاء المتمثلة في نـــــزع السلاح النـــووي ومنع انتشـــار الأسلحـــة النوويـــة واستخـــدام الطاقــــة النووية فـــي الأغـــراض السلميـــة، وإذ ترحب بعقد مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي في 12 و 13 نيسان/أبريل 2010، وإذ تتطلع إلى عقد مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي في سول في عام 2012،
    Our national security and development demand that we actively advance the internationally shared goals of freedom, openness, peace, prosperity and justice. UN ويقتضي أمننا الوطني وتنميتنا أن نعمل بنشاط على الارتقاء باﻷهداف المشتركة دوليا والمتمثلة في الحرية، والانفتاح، والسلام، والازدهار والعدالة.
    The Council recognizes the scope for further improvement in its relations with troop-contributing countries and the need to work together with a common purpose towards shared goals. UN ويسلم المجلس بمدى ضرورة تحسين علاقاته مع البلدان المساهمة بقوات والحاجة إلى العمل معا برؤية متضافرة لتحقيق الغايات المشتركة.
    These trends suggest that the experience, capacities and political will of the South can be combined with the long-standing efforts of Northern development partners to pursue shared goals. UN وهذه الاتجاهات، توحي بأنه يمكن للخبرة والقدرات والإرادة السياسية لدى الجنوب أن تتضافر مع الجهود الراسخة التي يبذلها الشركاء الإنمائيون في الشمال تحقيقا للأهداف المشتركة.
    He emphasized in his statement to the Third Committee that a part of this fresh look at development involves trying to go beyond the North-South rhetoric, towards identifying a basis for development cooperation, a basis for work on development in the United Nations system which rests on shared goals, shared objectives, shared values and shared interests. UN فقد قال في بيانه إلى اللجنة الثالثة إن النظرة الجديدة للتنمية تشمل محاولة تجاوز ذلك الحوار المنمق بين الشمال والجنوب، والمضي نحو تحديد أساس للتعاون اﻹنمائي، أو أساس للعمل في مجال التنمية بمنظومة اﻷمم المتحدة بناء على وجود غايات مشتركة وأهداف مشتركة وقيم مشتركة ومصالح مشتركة.
    The Ministers were also received by Mr. Redha Malek, member of the High Council of State and Head of Government, who stressed that Algeria would make every effort to strengthen cooperation in all fields among the countries and peoples of the region so that they might attain their shared goals of development and greater well-being while maintaining stability and security. UN واستقبل الوزراء أيضا صاحب السعادة السيد رضا مالك، عضو اللجنة العليا للدولة ورئيس الحكومة الذي أبرز بالخصوص عزم الجزائر على بذل كل الجهود من أجل تدعيم التعاون في جميع الميادين فيما بين بلدان وشعوب المنطقة من أجل بلوغ أهدافها المشتركة في مجال تحقيق التنمية والرفاه في كنف الاستقرار واﻷمن.
    In a spirit of collaboration and consensus-building, the ASEAN community stood ready to work with all partners to achieve their shared goals for a more just, peaceful and prosperous world. UN وبروح من التعاون ومن والتوافق، لا يزال مجتمع الرابطة مستعدا للعمل مع جميع الشركاء من أجل تحقيق أهدافهم المشتركة لإقامة عالم أكثر عدالة وسلاماً ورخاءً.
    International attention and support will continue to be critical as the Federal Government and people of Somalia work towards their shared goals of State-building and peacebuilding. UN وسيظل للاهتمام والدعم الدوليين أهميتهما البالغة في الوقت الذي تعمل فيه حكومة الصومال وشعبها من أجل تحقيق أهدافهما المشتركة المتمثلة في بناء الدولة وبناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد