ويكيبيديا

    "shared the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يشاطر
        
    • تشاطر
        
    • يشارك
        
    • يتفق مع
        
    • ويشاطر
        
    • يوافق على
        
    • وتشاطر
        
    • تشترك في
        
    • وشاطر
        
    • وشاطرت
        
    • ويشارك
        
    • تتقاسم
        
    • ينضم إلى
        
    • عن مشاطرته
        
    • صوته إلى
        
    He shared the Advisory Committee's view that a burdensome administrative process for conversions must be avoided. UN وأضاف أنه يشاطر اللجنة الاستشارية الرأي بضرورة تفادي الاضطلاع بعملية إدارية مرهقة في مجال تحويل العقود.
    Qatar shared the concerns of other countries regarding the environment and supported all international efforts in that field. UN وأضاف أن بلده يشاطر البلدان اﻷخرى قلقها بشأن البيئة ويؤيد كل جهد دولي في هذا المجال.
    His Government shared the concern expressed by the High Commissioner with regard to the budgetary constraints faced by UNHCR. UN وأضاف أن حكومته تشاطر القلق الذي أعرب عنه المفوض السامي فيما يتعلق بقيود الميزانية التي تواجه المفوضية.
    They shared the concern about the victimization of people all over the world due to their religion or belief. UN وهو يشارك في الشعور بالقلق بشأن تعرض أشخاص في جميع أنحاء العالم للأذى بسبب دينهم أو معتقداتهم.
    In that regard, his delegation shared the view that all outstanding contributions should be paid in full and at once. UN وقال إن وفده، في هذا الصدد، يتفق مع الرأي القائل بوجوب التسديد الكامل والفوري لجميع الاشتراكات غير المدفوعة.
    It shared the stated goals of poverty eradication, full and productive employment for all and social inclusion. UN ويشاطر وفدها الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة المنتجة للجميع وكفالة الإدماج الاجتماعي.
    Her delegation shared the priorities of ODCCP and welcomed the reorganization of its work under its new Executive Director. UN وقالت إن وفد بلدها يوافق على أولويات المكتب، ويرحب بإعادة تنظيم أعماله تحت رئاسة مديره التنفيذي الجديد.
    It also shared the Committee’s views on conversion rates. UN كما يشاطر وفده آراء اللجنة بشأن معدلات التحويل.
    It also shared the concerns expressed by the representative of Burundi. UN كما أنه يشاطر ممثل بوروندي مشاعر القلق التي أعرب عنها.
    However, his delegation shared the concerns of the Arab Group and the Holy See with regard to paragraph 8. UN بيد أن وفده يشاطر المجموعة العربية والكرسي الرسولي انشغالاتهما بخصوص الفقرة 8.
    In that sense, his delegation shared the view that draft article A could be further clarified. UN وبهذا المعنى، يشاطر وفد بلده الرأي القائل بأنه يمكن زيادة توضيح مشروع المادة ألف.
    He shared the view expressed by a number of delegations regarding the need to improve the text of the draft protocol. UN وبهذا، فإن الفريق يشاطر عددا معينا من الوفود رأيها القائل بضرورة تحسين نص المشروع.
    Austria fully shared the Organization's wish to see a world where progress was equitable, accessible and sustainable. UN وأضاف يقول إن النمسا تشاطر تماما رغبة المنظمة في رؤية عالم يتحقق فيه التقدم العادل والمتيسر والمستدام.
    It shared the concerns of various special rapporteurs on the safety of human rights defenders and journalists. UN وقالت إنها تشاطر شتى المقررين الخاصين بواعث قلقهم إزاء سلامة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    He shared the concern expressed by the representative of Uganda regarding the proposal to convert Local level posts to National Officer posts. UN وقال إنه يشارك في القلق الذي أعرب عنه ممثل أوغندا بشأن اقتراح تحويل وظائف الرتبة المحلية الى وظائف موظف وطني.
    His country shared the anguish of the families and hoped for a resolution to the issue. UN ووفده يشارك أهل المختطفين في آلامهم ويأمل في إيجاد حل لهذه المشكلة.
    His delegation shared the view that the topic under consideration was about diplomatic protection, not acquisition of nationality and, therefore, the draft articles should not attempt to define how a State could grant nationality to individuals. UN وذكر أن وفده يتفق مع الرأي القائل إن الموضوع قيد النظر يتعلق بالحماية الدبلوماسية لا اكتساب الجنسية وبالتالي يجب ألا تحاول مشاريع المواد أن تحدد كيف يمكن للدولة أن تمنح الجنسية للأفراد.
    It shared the Special Rapporteur's doubts about the wisdom of stating that a tacit acceptance of an impermissible reservation was impermissible. UN ويشاطر وفد بلاده المقرر الخاص في شكوكه حول الحكمة من الإشارة إلى أن القبول الضمني لتحفظ غير جائز أمر غير جائز.
    The European Union therefore shared the recommendation of OIOS that the practice should be thoroughly reviewed. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي لهذا السبب، يوافق على توصية المكتب بإعادة النظر كلية في هذه الممارسة.
    He shared the view that commercial advertising should not be protected as strongly as any other form of speech. UN وتشاطر النظرة في أن الإعلانات التجارية ينبغي ألا تكون محمية كقوة حماية أي شكل آخر من الكلام.
    All of them participated in regional inter-governmental institutions and several of them shared the Eastern Caribbean currency. UN وجميعها تشارك في المؤسسات الإقليمية الحكومية الدولية، وعدة أقاليم منها تشترك في عملة شرق الكاريبي.
    He shared the view that continued evaluation of the guide in the meeting of experts would enable the good work done thus far to be finalized. UN وشاطر الرأي بأن مواصلة تقييم الدليل في اجتماع الخبراء سيمكن من إنهاء العمل الجيد الذي أُنجز حتى الآن.
    Belarus shared the concerns of treaty bodies and UNICEF relating to children's and women's rights, and made recommendations. UN وشاطرت بيلاروس هيئات المعاهدات واليونيسيف قلقهما إزاء حقوق الأطفال والنساء، وقدمت توصيات.
    It shared the ACABQ view that inside expertise should first be sought. UN ويشارك وفدها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية رأيها القائل بضرورة البحث أولا عن توفر الخبرة الفنية في الداخل.
    As a result, all Member States, except those affected by the ceiling or the floor, had shared the cost of the adjustment. UN ونتيجة لذلك، كانت جميع الدول الأعضاء، باستثناء الدول المتأثرة بالحــد الأقصــى أو الحد الأدنى، تتقاسم تكاليف التسوية.
    37. Mr. BÁN said that he shared the sorrow and indignation of the other members of the Committee. UN ٧٣- السيد بان قال إنه ينضم إلى اﻷسف والاستياء اللذين أعرب عنهما اﻷعضاء اﻵخرون في اللجنة.
    The Secretary-General noted that he had received assurances from the leader of the Turkish Cypriot community, Mr. Talat, that he shared the same aspirations. UN وأشار الأمين العام إلى أنه تلقى تطمينات من قائد القبارصة الأتراك، السيد طلعت، يعبر فيها عن مشاطرته هذه التطلعات.
    But, on the subject of the role and possible competence of treaty monitoring bodies, it shared the view of those who believed that the Commissions’s Conclusions were premature and unjustified. UN غير أنه فيما يتعلق بدور أجهزة الرصد وصلاحياتها المحتملة المؤمنة، يضم صوته إلى اﻷصوات التي رأت أن استنتاجات لجنة القانون الدولي استنتاجات سابقة ﻷوانها ولا مبرر لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد