It cooperates with relevant national and international societies with a view to sharing expertise. | UN | وتتعاون مع الجمعيات الوطنية والدولية ذات الصلة بغرض تبادل الخبرات. |
The Ministerial Meeting had provided a forum for sharing expertise and experience in addressing the challenges facing women around the world and proposing appropriate solutions. | UN | ووفر المؤتمر الوزاري منبرا جري فيه تبادل الخبرات والتجارب المستفادة في معالجة التحديات التي تواجه المرأة في عالمنا اليوم، واقتراح الحلول الملائمة. |
64. sharing expertise among countries, particularly within regions, is critical as we move towards the 2020 round. | UN | 64 - يكتسي تبادل الخبرات بين البلدان، ولا سيما على نطاق المناطق، أهمية بالغة ونحن نمضي نحو جولة عام 2020. |
Member States should strengthen their cooperation with the Special Rapporteur with a view to sharing expertise and promoting anti-racism policies. | UN | وينبغي للدول الأعضاء تعزيز تعاونها مع المقرر الخاص بغية تقاسم الخبرات وتشجيع السياسات المناهضة للعنصرية. |
Specially designated information centres will assist other centres in their respective regions in sharing expertise and resources and in developing messages and communications campaigns tailored to regional or subregional needs. | UN | وستقدم مراكز إعلام مختارة المساعدة للمراكز الأخرى في مناطقها في مجال تقاسم الخبرات والموارد وفي إعداد الرسائل والحملات الإعلامية المصممة خصيصا لتلبية الاحتياجات الإقليمية ودون الإقليمية. |
That relationship will no doubt go a long way towards contributing to greater coherence and synchronization of priorities and plans, as well as enabling the possibility of sharing expertise and resources in critical areas. | UN | ولا شك أن هذه العلاقة ستتسع أكثر لتشمل الإسهام في تحقيق مزيد من التماسك وتنسيق الأولويات والخطط، إلى جانب تحقيق إمكانية تشاطر الخبرات والموارد في المجالات الحساسة. |
They should also consider sharing expertise with other Member States in the global effort to comply with international treaty obligations and to implement the measures for countering money-laundering adopted by the General Assembly at its twentieth special session. | UN | وينبغي لها أيضا أن تنظر في التشارك في الخبرات مع غيرها من الدول الأعضاء ضمن المجهود العالمي الرامي إلى الامتثال للالتزامات التعاهدية الدولية وتنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال، التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
They endorsed the conclusion that international cooperation in the form of sharing expertise and best practices and providing technical assistance was essential to promoting the Guidelines. | UN | وأيدوا الاستنتاج الذي يرى أن التعاون الدولي، في شكل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وتقديم المساعدة التقنية، ضروري لتعزيز المبادئ التوجيهية. |
They endorsed the conclusion that international cooperation in the form of sharing expertise and best practices and providing technical assistance was essential to promoting the Guidelines. | UN | وأيدوا الاستنتاج الذي يرى أن التعاون الدولي، في شكل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وتقديم المساعدة التقنية، ضروري لتعزيز المبادئ التوجيهية. |
For its part, UNRWA helps non-governmental organizations by giving direct financial aid or by sharing expertise, technology and information and through joint training workshops. | UN | وتساعد اﻷونروا، من جانبها، المنظمات غير الحكومية بمنحها معونة مالية مباشرة أو عن طريق تبادل الخبرات والتكنولوجيا والمعلومات معها وتنظيم حلقات تدريبية مشتركة. |
The International Affairs Division supports United Nations goals and themes by sharing expertise and skills and by donating funds and specific items that address the needs of the international organization. | UN | وتدعم شعبة الشؤون الدولية أهداف الأمم المتحدة ومواضيعها عن طريق تبادل الخبرات والمهارات وعن طريق التبرع بالأموال وبأصناف محددة لتلبية احتياجات المنظمة الدولية. |
Fifteen countries expressed an interest and made a conditional commitment to participate in regional cooperation on disaster-related activities, and four countries offered to support disaster-related training activities and to consider sharing expertise in space applications for natural disaster management. | UN | وقد أعرب 15 بلدا عن اهتمامه بالتعاون الإقليمي في الأنشطة المتصلة بالكوارث، والتزمت هذه البلدان التزاما مشروطا بالمشاركة في هذا التعاون، وعرضت أربعة بلدان توفير الدعم لأنشطة التدريب المتصلة بالكوارث والنظر في تبادل الخبرات المتعلقة باستخدام تطبيقات الفضاء في إدارة الكوارث الطبيعية. |
107. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights continued to consult with regional organizations, including the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), with a view to sharing expertise and best practices on human rights in the context of counter-terrorism. | UN | 107 - واستمرت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في التشاور مع المنظمات الإقليمية، بما فيها مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بهدف تبادل الخبرات الفنية وأفضل الممارسات بشأن حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
With the view of sharing expertise in this sphere the relevant state agencies with the support of international organizations have conducted " Population and Demography " survey. | UN | بهدف تبادل الخبرات في هذا المجال، أجرت الوكالات الحكومية المعنية بدعم من منظمات دولية دراسة استقصائية لـ " السكان والديموغرافيا " . |
Specially designated information centres will continue to assist other centres in their respective regions in sharing expertise and resources and in developing messages and communications campaigns that are tailored to regional or subregional needs and interests. | UN | وستواصل مراكز الإعلام، التي جرى تعيينها خصيصا لهذا الغرض، تقديم المساعدة للمراكز الأخرى في أقاليمها في مجالات تقاسم الخبرات والموارد وفي إعداد رسائل وحملات إعلامية مصممة بحسب الاحتياجات والمصالح الإقليمية ودون الإقليمية. |
Specially designated information centres will continue to assist other centres in their respective regions in sharing expertise and resources and in developing messages and communications campaigns that are tailored to regional or subregional needs and interests. | UN | وستواصل مراكز الإعلام، التي جرى تعيينها خصيصا لهذا الغرض، تقديم المساعدة للمراكز الأخرى في أقاليمها في مجالات تقاسم الخبرات والموارد وفي إعداد رسائل وحملات إعلامية مصممة بحسب الاحتياجات والمصالح الإقليمية ودون الإقليمية. |
Close contacts are now developing with the United Nations Conference on Trade and Development with a view to sharing expertise in areas relating to economic development and human rights. | UN | وتُقام اﻵن اتصالات وثيقة مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بهدف تقاسم الخبرات في المجالات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية وحقوق اﻹنسان. |
88. The Office of the Prosecutor continued to fully support the furtherance of the rule of law in the region through its capacity-building activities, by sharing expertise and knowledge and providing direct access to its extensive document collections and databases. | UN | 88 - وواصل مكتب المدعي العام دعمه التام لتعزيز سيادة القانون في المنطقة من خلال أنشطته في بناء القدرات، وذلك عن طريق تقاسم الخبرات والمعارف وتوفير إمكانية الوصول المباشر إلى مجموعات وثائقه وقواعد بياناته الواسعة النطاق. |
Specially designated information centres will continue to assist other centres in their respective regions in sharing expertise and resources and in developing messages and communications campaigns that are tailored to regional or subregional needs and interests. | UN | وستواصل مراكز الإعلام، التي جرى تعيينها خصيصا لهذا الغرض، كل في إقليمه، تقديم المساعدة للمراكز الأخرى في مجالات تقاسم الخبرات والموارد وفي إعداد رسائل وحملات إعلامية مصممة بحسب الاحتياجات والمصالح الإقليمية أو دون الإقليمية. |
With the implementation of further projects in the region aimed at sharing expertise and know-how and enhancing capacity on migration, countries will be able to improve their understanding of migration and migration management. | UN | وعن طريق تنفيذ المزيد من المشاريع في المنطقة بهدف تشاطر الخبرات والمعرفة العملية وتحسين القدرة بشأن الهجرة، ستتمكن البلدان من تحسين فهمها للهجرة وإدارة الهجرة. |
46. The Meeting agreed that the entities of the United Nations system should consider sharing expertise, lecturers and instructors, as well as jointly organizing training activities when and where appropriate, while keeping in mind the difficulty of exchanging resources among United Nations entities. | UN | 46- واتفق الاجتماع على ضرورة أن تنظر كيانات منظومة الأمم المتحدة في التشارك في الخبرات وتبادل المحاضرين والمعلمين، فضلا عن الاشتراك في تنظيم أنشطة تدريبية حيثما يكون ذلك مناسبا، مع مراعاة صعوبة تبادل الموارد فيما بين كيانات الأمم المتحدة. |
In this context, I would like to stress the importance attached by my country to regional cooperation as an efficient means of sharing expertise among participating countries. | UN | وفي هذا السياق، أود التشديد على الأهمية التي يوليها بلدي للتعاون الإقليمي، بوصفه وسيلة فعالة لتقاسم الخبرات فيما بين البلدان المشاركة. |