ويكيبيديا

    "sharing of good practices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبادل الممارسات الجيدة
        
    • تقاسم الممارسات الجيدة
        
    • تبادل الممارسات السليمة
        
    • وتبادل الممارسات الجيدة
        
    • وتقاسم الممارسات الجيدة
        
    • تبادل أفضل الممارسات
        
    • وتبادل أفضل الممارسات
        
    • تبادل الممارسات الجيِّدة
        
    • الممارسات الجيدة وتبادلها
        
    • تبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة
        
    • لتقاسم الممارسات الجيدة
        
    • التشارك في الممارسات الجيدة
        
    • اقتسام الممارسات الجيدة
        
    • وتبادل الممارسات السليمة
        
    • تبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة
        
    sharing of good practices in respect of compilation is promoted. UN ويجري تشجيع تبادل الممارسات الجيدة في مجال التجميع.
    It also defines the scale of the region's potential and offers unique opportunities for further development, particularly through sharing of good practices and the promotion of technical cooperation. UN كما يبين ذلك حجم الإمكانات المتاحة في هذه المنطقة ويوفر فرصا فريدة للمضي قدما في عملية التطوير، لا سيما من خلال تبادل الممارسات الجيدة وتعزيز التعاون التقني.
    Such sharing of good practices provides an opportunity to develop a coherent United Nations approach to supporting legal and paralegal assistance. B. Addressing critical challenges UN ويوفر تبادل الممارسات الجيدة فرصة لوضع نهج متماسك للأمم المتحدة لدعم المساعدة والخدمات القانونية.
    These events are intended to highlight the sharing of good practices, data and research findings as a means of fostering better understanding of how cooperatives operate within the national and regional contexts. UN وهذه الفعاليات تقصد إلى تسليط الأضواء على تقاسم الممارسات الجيدة والبيانات ونتائج البحوث كوسيلة لتبنّي مفهوم أفضل للكيفية التي تعمل بها التعاونيات ضمن السياقين الوطني والإقليمي.
    In this regard, it is important that the sharing of good practices among all relevant stakeholders be increased. UN وفي هذا الصدد، من المهم زيادة تبادل الممارسات السليمة بين جميع الجهات المعنية.
    This will involve more concerted efforts for the capacity development of health-service providers and the sharing of good practices. UN وسوف يتضمن ذلك المزيد من تضافر الجهود من أجل تطوير قدرات مقدمي الخدمات الصحية وتبادل الممارسات الجيدة.
    The delegates stressed that awareness-raising campaigns and the sharing of good practices could make a difference. UN وشدّد المندوبون على أن تنظيم حملات إذكاء الوعي وتقاسم الممارسات الجيدة من شأنهما إحداث تغيير.
    The sharing of good practices relating to the prevention and abandonment of the practice should be reinforced at the subregional and regional levels. UN وينبغي تعزيز تبادل الممارسات الجيدة في مجال الوقاية من هذه الممارسة والتخلي عنها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    In that regard, it is important that the sharing of good practices increase among all relevant stakeholders. UN وفي هذا الصدد، من المهم زيادة تبادل الممارسات الجيدة فيما بين جميع الجهات المعنية.
    It encourages the sharing of good practices among NHRIs, supports the strengthening of their regional networks and facilitates their cooperation with relevant partners. UN وهي تشجع تبادل الممارسات الجيدة فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتدعم تقوية شبكاتها الإقليمية وتيسِّر تعاونها مع الشركاء ذوي الصلة.
    The sharing of good practices in the prevention and abandonment of female genital mutilation should be reinforced. UN وينبغي تعزيز تبادل الممارسات الجيدة في مجال الوقاية من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتخلي عن هذه الممارسة.
    This requires further discussion and the sharing of good practices. UN ويحتاج هذا الأمر إلى مزيد من المناقشة وإلى تبادل الممارسات الجيدة.
    Participants identified the sharing of good practices and lessons learned and the exchange of information as the major objectives of the network. UN وحدد المشاركون تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة والمعلومات باعتبارها الأهداف الرئيسية للشبكة.
    A community of practice was established to facilitate sharing of good practices and knowledge with respect to work on gender issues, and to connect staff with each other to develop capacity and collaborate to find innovative solutions. UN وأنشئت شبكة للممارسة المهنية لتسهيل تبادل الممارسات الجيدة والمعرفة فيما يتعلق بالعمل المتصل بالشؤون الجنسانية، ولتوثيق صلة الموظفين بعضهم ببعض لتنمية القدرات والتعاون من أجل إيجاد حلول مبتكرة.
    49. Humanitarian actors also stepped up efforts to promote the sharing of good practices in preparedness for disaster response. UN 49 - وكثفت الجهات الفاعلة في المجال الإنساني جهودها لتعزيز تقاسم الممارسات الجيدة في مجال التأهب لمواجهة الكوارث.
    The examples of partnerships and United Nations system efforts at technology transfer detailed in this report are not exhaustive; they merely serve to illustrate the nature and extent of efforts under way and to facilitate the sharing of good practices. UN والأمثلة التي يوردها التقرير بالتفصيل عن هذه الشراكات وعن الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال نقل التكنولوجيا ليست أمثلة حصرية، لكنها تهدف فقط إلى تقديم صورة عن طابع ونطاق الجهود المبذولة حاليا، ولتيسير تقاسم الممارسات الجيدة.
    It will continue to provide near real-time satellite data and imagery and other products and services during disasters, pool expertise and resources at the regional and subregional levels, facilitate sharing of good practices and create synergy with other existing regional initiatives. UN وسيواصل تقديم البيانات والصور الساتلية شبه الآنية وغيرها من المنتجات والخدمات أثناء الكوارث، وتجميع الخبرات والموارد على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وتسهيل تبادل الممارسات السليمة وتحقيق التآزر مع المبادرات الإقليمية القائمة الأخرى.
    In order to implement these activities, however, they highlighted the need for training, sharing of good practices, and resources, which required increased donor commitment. UN وتوخياً لتنفيذ هذه الأنشطة، سلط الممثلون الضوء على الحاجة إلى التدريب وتبادل الممارسات الجيدة وتوفير الموارد، الأمر الذي يتطلب زيادة التزام المانحين.
    (iii) Improving capacity-building and sharing of good practices through partnerships; UN ' 3` تحسين بناء القدرات وتقاسم الممارسات الجيدة من خلال الشراكات؛
    OHCHR encourages the sharing of good practices among NHRIs, supports the strengthening of their regional networks, and facilitates their access to United Nations country teams and other relevant partners. UN وتشجِّع المفوضية على تبادل أفضل الممارسات فيما بين هذه المؤسسات، وتدعم تعزيز شبكاتها الإقليمية وتيسِّر وصولها إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية وإلى الشركاء المعنيين الآخرين.
    Capacity-building initiatives include guidance, training, and the sharing of good practices and lessons learned. UN وتشمل مبادرات بناء القدرات التوجيه والتدريب وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    The representative of the Secretariat further outlined a project aimed at developing practical materials to assist States parties in establishing measures to allow journalists to engage in responsible and professional reporting on corruption, including through the sharing of good practices, current experiences and relevant case examples. UN وقدمت ممثلة الأمانة أيضاً معلومات عن مشروع يرمي إلى إعداد مواد عملية لمساعدة الدول الأطراف على وضع تدابير لتمكين الصحفيين من إعداد تقارير صحفية عن الفساد بروح من المسؤولية والمهنية، بوسائل منها تبادل الممارسات الجيِّدة والتجارب الراهنة والأمثلة على الحالات ذات الصلة.
    The collection and sharing of good practices in prevention and abandonment of female genital mutilation should be reinforced. UN وينبغي تعزيز جمع الممارسات الجيدة وتبادلها في مجال الوقاية من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتخلي عنها.
    6. Calls upon all States to strengthen their international commitment, cooperation and mutual assistance with the objective of fully realizing the rights of the child, including through the sharing of good practices, research, policies, monitoring and capacity-building; UN 6- يهيب بجميع الدول أن تعزز التزامها وتعاونها وتعاضدها على الصعيد الدولي بغية إعمال حقوق الطفل إعمالاً كاملاً، بوسائل منها تبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة والبحوث والسياسات والرصد وبناء القدرات؛
    28. Delegations who took the floor commented on the quality of the Inspector General's report, welcoming in particular the compilation of observations from inspection missions as a means of sharing of good practices. UN 28- وعلقت الوفود التي تحدثت بعد ذلك على جودة تقرير المفتشة العامة، وأعربت عن ترحيبها بصورة خاصة بتجميع الملاحظات الناجمة عن بعثات التفتيش كوسيلة لتقاسم الممارسات الجيدة.
    The gender scorecard is aimed at assisting the United Nations country teams in identifying areas in which they are meeting or not meeting minimum standards on gender mainstreaming; stimulating a constructive dialogue within the country teams about the current status of gender mainstreaming; identifying remedial action where minimum standards are not being met; and supporting the sharing of good practices. UN ويهدف سجل الأداء الجنساني إلى مساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في تحديد المجالات التي استوفت فيها أو لم تستوف المعايير الدنيا لتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ وحفز الحوار البنّاء في إطار الأفرقة القطرية بشأن الحالة الراهنة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ وتحديد الإجراءات العلاجية في المجالات التي لا يجري فيها استيفاء المعايير الدنيا؛ ودعم التشارك في الممارسات الجيدة.
    sharing of good practices in the preparation of national communications; UN (ب) اقتسام الممارسات الجيدة في إعداد البلاغات الوطنية؛
    ESCAP promoted subregional networking for effective exchange of information in flood risk reduction taking into consideration extreme weather events in Central Asia, and the sharing of good practices and lessons learned across the region to deal with the challenges posed by large-scale disasters and the effects on development following the disasters in Pakistan, Japan and in Southeast Asia. UN وعزّزت اللجنة الشبكات دون الإقليمية للتبادل الفعال للمعلومات في مجال الحد من خطر الفيضانات، مع مراعاة الظواهر الجوية البالغة الشدة في منطقة آسيا الوسطى، وتبادل الممارسات السليمة والدروس المستفادة في جميع أنحاء المنطقة لمواجهة التحديات التي تطرحها الكوارث الكاسحة وآثارها على التنمية، وذلك في أعقاب الكوارث التي وقعت في باكستان واليابان ومنطقة جنوب شرق آسيا.
    The Programme capitalizes on the Office's unique link to the human rights machinery and wide range of human rights expertise within OHCHR, as well as its universal mandate with authority and legitimacy that facilitates the sharing of good practices and comparative experiences. UN ويعتمد البرنامج على الصلة الفريدة التي تربط المفوضية بآلية حقوق الإنسان وعلى مجموعة واسعة من خبرات المفوضية في ميدان حقوق الإنسان، بالإضافة إلى ولايتها العالمية التي تمنحها سلطة وشرعية تُيسر تبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة والمقارنة بين التجارب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد