At the international level democratization of development implies sharing the benefits of progress in a more equitable manner between countries. | UN | وعلى المستوى الدولي ينطوي تحقيق ديمقراطية في مجال التنمية على تقاسم منافع التقدم بين البلدان بطريقة أكثر إنصافا. |
He welcomed the triangular arrangements through which the developed countries were sharing the burden of international development. | UN | ورحبت بالتربيات الثلاثية التي تشارك من خلالها البلدان المتقدمة النمو في تقاسم عبء التنمية الدولية. |
Our goldsmith/banker was not content with the income remaining after sharing the interest earnings with his depositors. | Open Subtitles | لم يكن جولدسميث راض عن الدخل المتبقي بعد تقاسم عائدات الفوائد مع نظيره من المودعين. |
Development of partnerships with various national, African, and international organizations sharing the same goals as the Centre. | UN | `2 ' إقامـة شراكات مع شتى المنظمات الوطنية والأفريقية والدولية التي تشاطر المركز نفس الأهداف. |
The possibility of sharing the roster with other United Nations organizations was also being explored. | UN | كما يجري استكشاف إمكانية تقاسم القوائم مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
Reducing and managing the risks while sharing the opportunities is a critical challenge. | UN | ويشكل الحد من المخاطر وإدارتها، مع تقاسم الفرص في نفس الوقت، تحديا صعبا. |
At that time, it is expected that adjustments warranted in the contributions of the participating States parties sharing the costs will be made accordingly. | UN | ويُتوقع حينئذ أن تُعدَّل وفقا لذلك مساهمات الدول الأطراف المشاركة على أساس تقاسم التكاليف. |
sharing the benefits of climate change finance: In allocating funds for climate change projects, special consideration should be given to: | UN | تقاسم منافع تمويل تغير المناخ: عند تخصيص أموال لمشاريع تغير المناخ، ينبغي إيلاء اعتبار خاص لما يلي: |
Regional centres of expertise play an important role in sharing the benefits of nuclear science and technology. | UN | وتؤدي مراكز الدراية الإقليمية دوراً هاماً في تقاسم مزايا العلوم والتكنولوجيا النووية. |
Regional centres of expertise play an important role in sharing the benefits of nuclear science and technology. | UN | وتؤدي مراكز الدراية الإقليمية دوراً هاماً في تقاسم مزايا العلوم والتكنولوجيا النووية. |
Secondly, indigenous participation should be ensured in all phases of development, from planning the projects to sharing the benefits. | UN | وثانياً، ينبغي ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في جميع مراحل التنمية، من تخطيط المشاريع إلى تقاسم المكاسب. |
Chapter VIII of the United Nations Charter refers to the possibility of regional organizations sharing the burden of keeping peace. | UN | إن الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يشير إلى إمكانية تقاسم المنظمات الإقليمية أعباء حفظ السلام. |
Many delegations emphasized the usefulness of the MYFF as a management tool and stressed the importance of sharing the lessons learned. | UN | وأكدت وفود كثيرة على فائدة الإطار التمويلي بوصفه أداة إدارية، وركزت على أهمية تقاسم الدروس المستفادة. |
Simultaneously, these measures are a clear-marked proof that now more than ever, the need is felt to have both parents sharing the dual roles which family and profession require. | UN | وهذه التدابير، في نفس الوقت، إثبات دامغ أن ثمة شعورا بالحاجة، اليوم أكثر من أي وقت مضى، إلى تشاطر الأبوين الأدوار الثنائية التي تتطلبها الأسرة والمهنة. |
Several of these regional or national partner institutions are now sharing the costs of the programmes with UNITAR. | UN | ويقوم الآن العديد من هذه المؤسسات الشريكة على الصعيد الإقليمي أو الوطني بتقاسم تكاليف البرامج مع المعهد. |
The workshop aimed at sharing the knowledge and skills of experts with youth from various non-governmental organizations. | UN | واستهدفت حلقة العمل اقتسام معارف ومهارات الخبراء مع الشباب من المنظمات غير الحكومية المختلفة. |
Thousands of treatment staff have already been trained in the framework of projects sharing the same philosophy and are ready to initiate the improvement of treatment services. | UN | وقد دُرِّب بالفعل الآلاف من موظفي العلاج في إطار مشاريع تتقاسم نفس الفلسفة وأُعدوا للشروع في تحسين الخدمات العلاجية. |
While sharing the overall feeling of a certain disappointment with the results of the work of this body, I cannot agree with such suggestions. | UN | ومع مشاطرة الشعور العام ببعض خيبة الأمل تجاه نتائج أعمال هذه الهيئة، لا يمكنني أن أوافق على مثل هذه المقترحات. |
By sharing the work, they double the number of young they can produce in any one year. | Open Subtitles | ..بتقسيم العمل مشاركة , يتمكنون من مضاعفة أعداد الصغار التي يتمكنون من إنتاجها كل عام |
Fully sharing the anguish of the government and people of Azerbaijan in this regard; | UN | وإذ يشاطر شعب أذربيجان وحكومته قلقهما بصورة كاملة في هذا الشأن. |
Regional and international cooperation was the most promising way of sharing the benefits of space technology among all countries with a view to promoting their progress. | UN | ويعد التعاون الإقليمي والدولي أكثر الوسائل الواعدة لتقاسم ميزات تكنولوجيا الفضاء من جانب جميع البلدان لتعزيز تقدمها. |
However, those aggregate data mask to some extent the heterogeneity among countries sharing the same immigration policy. | UN | غير أن هذه البيانات الكلية تخفي إلى حد ما التنوع بين البلدان التي تشترك في نفس السياسة بصدد الهجرة إليها. |
Recognizing the importance of sharing the experience gained under the Montreal Protocol with other multilateral environmental agreements in order to achieve the same progress under those agreements; | UN | وإذْ ندرك أهمية التشارك في الخبرات التي اكتسبت في كنف بروتوكول مونتريال مع الاتفاقات البيئية الأخرى متعددة الأطراف لأجل تحقيق نفس القدر من التقدم في إطار تلك الاتفاقات: |
At that time, any adjustments in contributions by the participants sharing the costs will be made accordingly. | UN | وعندئذ ستُدخل أية تعديلات مترتبة على ذلك في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف. |
One delegation, who also spoke on behalf of a number of delegations, emphasized the principle of sharing the financial responsibilities among all Member States. | UN | وأكد وفد، تكلم أيضا باسم عدد من الوفود، على مبدأ تشاطُر المسؤوليات المالية فيما بين جميع الدول الأعضاء. |
Friends from the same town, sharing the same room, | Open Subtitles | الأصدقاء مِنْ نفس البلدةِ، إشتراك نفس الغرفةَ، |
While sharing the view that the ultimate goal of nuclear disarmament is the complete elimination of nuclear weapons, we cannot support the draft resolution in its entirety. | UN | ومع أننا نشاطر الرأي بأن الهدف النهائي لنزع السلاح النووي هو القضاء التام على الأسلحة النووية، إلا أننا لا يمكننا أن نؤيد مشروع القرار برمته. |