ويكيبيديا

    "sharply increased" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة حادة في
        
    • الزيادة الحادة في
        
    • إلى زيادة حادة
        
    • ارتفاعا حادا
        
    • سجل زيادة حادة
        
    • زيادة كبيرة على
        
    • من زيادة حادة
        
    • حدوث زيادة حادة
        
    In this regard, net aggregate resource flows to the continent need to be sharply increased. UN وفي هذا الصدد، تدعو الحاجة إلى زيادة حادة في مجموع تدفقات الموارد الصافية إلى القارة.
    Climate change was one example, as it sharply increased the vulnerability of least developed countries and landlocked developing countries by exposing them to greater volatility in agricultural output. UN ومن الأمثلة على ذلك مسألة تغير المناخ حيث إن ذلك أحدث زيادة حادة في قلة مناعة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية جراء تعرضها إلى من مزيد من التقلب في إنتاجها الزراعي.
    Increased food prices have exacerbated existing emergencies and contributed to sharply increased food insecurity in many parts of the world. UN فقد أدى ارتفاع أسعار المواد الغذائية إلى تردِّي حالات الطوارئ القائمة، وتسبب في زيادة حادة في عدم الأمن الغذائي في أجزاء عديدة من العالم.
    In particular, it would help to meet a sharply increased demand for electricity, which was expected to be five times the current level by 2010 or 2015. UN ومن شأن ذلك أن يساعد بصفة خاصة على تلبية الزيادة الحادة في الطلب على الكهرباء، وهو من المتوقع أن يتضاعف خمس مرات عن المستوى الراهن بين عامي 2010 و2015.
    Incidents of human rights violations by the police sharply increased. UN وشهدت حوادث انتهاك حقوق الإنسان التي يرتكبها رجال الشرطة ارتفاعا حادا.
    In Africa, however, the population living on less than $1 per day has sharply increased from 217 million in 1987 to 301 million in 1998. UN بيد أن عدد السكان الذين يعيشون بأقل من دولار في اليوم في أفريقيا سجل زيادة حادة من 217 مليون في عام 1987 إلى 301 مليون في عام 1998.
    a. Coverage and timeliness of data in the COMTRADE database has been sharply increased; UN أ - أضيفت زيادة كبيرة على شمولية البيانات في قاعدة شعبة اﻷمم المتحدة الاحصائية للبيانات التجارية، وحسن توقيتها،
    The current situation of strife has also affected the psychological well-being of students who suffered from sharply increased stress levels, bed-wetting, diminished concentration and various psychosomatic ailments. UN كما أثرت حالة الصراع الحالية على السلامة النفسانية للطلاب الذين يعانون من زيادة حادة في الإجهاد النفسي، والتبول في الفراش، وتدني مستوى التركيز، وعلل نفسية - جسدية متنوعة.
    Also of concern was the sharply increased number of racist incidents within the criminal justice system and racist violence between prisoners inappropriately located together, including at least one case of murder. UN وكان أيضاً من دواعي قلق اللجنة حدوث زيادة حادة في عدد الأحداث العنصرية في إطار نظام العدالة الجنائية، والعنف العنصري بين السجناء المحتجزين معاً على نحو غير مناسب، بما شمل حالة قتل واحدة على الأقل().
    While the recession in the 15 member States of the European Union can be considered as the primary reason for this contraction, the region is also affected by the contagion effect of the global financial crisis causing sharply increased costs of external borrowing and the sudden closure of access to international bank lending. UN ومع أن الكساد الذي تشهده الدول الأعضاء الخمس عشرة بالاتحاد الأوروبي يمكن أن يعتبر السبب الأول لهذا الانكماش، فإن المنطقة تعاني أيضاً من أثر العدوى بالأزمة المالية العالمية التي أسفرت عن زيادة حادة في تكاليف الاقتراض الخارجي والإغلاق المفاجئ لباب الحصول على القروض المصرفية الدولية.
    With a rigorous results measurement system, high transparency and low overhead costs, IDA had sharply increased its effectiveness and significantly contributed to progress towards the Millennium Development Goals. UN ومع وجود نظام دقيق لتقييم النتائج، ودرجة عالية من الشفافية وانخفاض في التكاليف العامة، سجلت المؤسسة الدولية للتنمية زيادة حادة في فعاليتها وساهمت إسهاماً كبيراً في التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    50. United Nations peacekeepers not only worked in dangerous and challenging terrains and circumstances, but also suffered sharply increased attacks by armed militia groups. UN 50 - واختتم قائلا إن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة لا يعملون فحسب في تضاريس وظروف بالغة الخطورة والصعوبة، بل يعانون أيضا من زيادة حادة في الاعتداءات التي تشنها عليهم الجماعات المسلحة.
    18. The number of requests accommodated for the provision of interpretation services to meetings of bodies entitled to meet " as required " in New York has sharply increased: 687 requested and 664 provided in 2012; 577 requested and 553 provided in 2011; and 392 requested and 370 provided in 2010. UN 18 - سجل توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات الهيئات التي يحق لها الاجتماع " حسب الاقتضاء " في نيويورك زيادة حادة في عدد الطلبات المستجاب لها: 687 طلبا استُجيب لما عدده 664 منها في 2012؛ و 577 طلبا استُجيب لما عدده 553 منها في عام 2011؛ و 392 طلبا استُجيب لما عدده 370 طلبا منها في عام 2010.
    In particular, it would help to meet a sharply increased demand for electricity, which was expected to be five times the current level by 2010 or 2015. UN ومن شأن ذلك أن يساعد بصفة خاصة على تلبية الزيادة الحادة في الطلب على الكهرباء، وهو من المتوقع أن يتضاعف خمس مرات عن المستوى الراهن بين عامي 2010 و2015.
    To cite another example, total resources managed by WFP in 1994 remained at the level of just over 3 million tons per annum reached in the early 1990s; but owing to sharply increased emergency assistance, its development resources continued to decline significantly in both absolute and relative terms. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى، ظلت الموارد الكلية التي أدارها برنامج اﻷغذية العالمي في ١٩٩٤ في مستوى يفوق بنسبة طفيفة مستوى ٣ ملايين طن في السنة الذي بلغه في أوائل التسعينات؛ ومع ذلك، فبسبب الزيادة الحادة في المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ، فإن موارد التنمية المتاحة له استمرت في الهبوط بصورة هامة وذلك سواء بالقيمة الحقيقية أو القيمة النسبية.
    Inflation rates dropped during 1995, after having jumped when the devaluation sharply increased the prices of tradable goods. UN وانخفضت معدلات التضخم خلال عام ١٩٩٥ بعد أن قفزت عندما سجلت أسعار السلع القابلة للتبادل ارتفاعا حادا بسبب تخفيض قيمة الفرنك.
    36. The Special Rapporteur on the human rights of migrants reported that in the last few years, the number of international marriages has sharply increased. UN 36- وأبلغ المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين أن عدد الزيجات الدولية قد سجل زيادة حادة خلال السنوات القليلة الماضية(127).
    Acts of Israeli settler harassment, violence, intimidation, destruction and terrorism have sharply increased in the past few months resulting in the death and injury of innocent Palestinian civilians and the destruction of Palestinian properties. UN وقد ازدادت أعمال المضايقة والعنف والتخويف والدمار والإرهاب التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون زيادة كبيرة على مدى الأشهر القليلة الماضية، وأسفرت عن مصرع وجرح مدنيين فلسطينيين أبرياء وتدمير ممتلكات فلسطينية.
    24. A recent United Nations study on foreign direct investment revealed that the return on investment made in Africa is substantially higher than in other developing regions, and even in most developed countries. This indicates the potential for sharply increased investment flows as economic reforms and improvement of investment climates proceed. UN ٢٤ - وقد كشفت دراسة أجرتها اﻷمم المتحدة مؤخرا بشأن الاستثمار المباشر اﻷجنبي أن العائد على الاستثمار الموظف في أفريقيا يفوق كثيرا ما هو عليه في سائر المناطق النامية بل حتى في معظم البلدان المتقدمة النمو، مما يعد مؤشرا على إمكانية حدوث زيادة حادة في التدفقات الاستثمارية مع المضي قدما في الاصلاحات الاقتصادية وفي تحسين مناخ الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد