ويكيبيديا

    "she drew attention to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ووجهت الانتباه إلى
        
    • ولفتت الانتباه إلى
        
    • واسترعت الانتباه إلى
        
    • استرعت الانتباه إلى
        
    • وجهت الانتباه إلى
        
    • ووجهت النظر إلى
        
    • لفتت الانتباه إلى
        
    • واسترعت الاهتمام إلى
        
    • ووجهت الانتباه الى
        
    • ولفتت النظر إلى
        
    • وجهت الاهتمام إلى
        
    • واسترعت الممثلة الانتباه إلى
        
    • واسترعت الانتباه الى
        
    • وجَّهت الاهتمام إلى
        
    • وجهت النظر إلى
        
    she drew attention to the importance of effective follow-up, for which concrete and realistic recommendations were critical. UN ووجهت الانتباه إلى أهمية المتابعة الفعالة، والتي من المهم إصدار توصيات ملموسة وواقعية من أجلها.
    she drew attention to the many areas where further work was needed, listed at the end of the report. UN ووجهت الانتباه إلى المجالات العديدة التي يلزم فيها القيام بمزيد من العمل، الواردة في نهاية التقرير.
    she drew attention to a recent scientific assessment on mercury and to some of its most salient findings. UN ولفتت الانتباه إلى تقييم علمي صدر مؤخراً بشأن الزئبق وإلى بعض أهم الاستنتاجات التي توصل إليها.
    she drew attention to the growing phenomenon of young undocumented migrants, who were at great risk of human rights violations. UN ولفتت الانتباه إلى ظاهرة تنامي صغار المهاجرين غير الموثقين الذين يتعرضون لقدر كبير من مخاطر انتهاك حقوق الإنسان.
    she drew attention to the documents for the meeting and outlined a programme of work for the week. UN واسترعت الانتباه إلى وثائق الاجتماع وأوجزت برنامج العمل لفترة الأسبوع.
    she drew attention to an editorial change in paragraph 14 and appealed to Committee members to support the draft resolution. UN ثم استرعت الانتباه إلى تغيير تحريري في الفقرة ١٤، وناشدت أعضاء اللجنة تأييد مشروع القرار.
    In particular, she drew attention to the situation of Mr. Osama Al-Najjar, whom she had met during her official visit to the United Arab Emirates. UN وعلى وجه الخصوص، وجهت الانتباه إلى حالة السيد أسامة النجار الذي التقت به أثناء زيارتها الرسمية إلى الإمارات العربية المتحدة.
    she drew attention to the actions and strategies recommended in the two reports. UN ووجهت الانتباه إلى الأنشطة والاستراتيجيات التي يطالب التقريران بتنفيذها.
    she drew attention to indigenous health issues such as diabetes, which was an increasing problem for aboriginal peoples in Canada. UN ووجهت الانتباه إلى القضايا الصحية للشعوب الأصلية كمرض السكر الذي يشكل مشكلة متفاقمة للشعوب الأصلية في كندا.
    she drew attention to intra-tribal conflict that she said could also be an obstacle to development. UN ووجهت الانتباه إلى الصراع الدائر بين القبائل الذي تعتقد أنه يمكن أن يشكل أيضاً عقبة أمام التنمية.
    she drew attention to the second and fifth preambular paragraphs and to operative paragraphs 1 and 6. UN ووجهت الانتباه إلى الفقرتين الثانية والخامسة من الديباجة والفقرتين 1 و 6 من المنطوق.
    she drew attention to a conference room paper containing several revisions that was before the members of the Committee. UN ووجهت الانتباه إلى ورقة غرفة اجتماع معروضة على أعضاء اللجنة وتتضمن عدة تنقيحات.
    she drew attention to the economic, social, cultural, spiritual and political dimensions of the right of selfdetermination. UN ولفتت الانتباه إلى ما للحق في تقرير المصير من أبعاد اقتصادية واجتماعية وثقافية وروحية وسياسية.
    she drew attention to a table, provided by her delegation, giving details of loan repayment by gender, age and ethnic group. UN ولفتت الانتباه إلى جدول قدمه وفدها وفيه تفاصيل عن تسديد القروض حسب الجنس والعمر والمجموعة الإثنية.
    she drew attention to the discussions by ministers and heads of delegations, which appeared in annexes II and III of the report. UN ولفتت الانتباه إلى المناقشات التي أجراها الوزراء ورؤساء الوفود والتي ترد في المرفقين الثاني والثالث من التقرير.
    she drew attention to the situation of foreign women brought into the country as brides for Singaporean men, who were not given citizenship. UN واسترعت الانتباه إلى حالة الأجنبيات اللاتي يُجلَبن إلى البلد كعرائس لرجال سنغافوريين ولا يُمنَحن الجنسية.
    she drew attention to the rise in threats to the physical safety of humanitarian staff, including the deliberate targeting of staff. UN واسترعت الانتباه إلى تزايد الحالات التي تتهدد فيها السلامة البدنية للموظفين المعنيين بالمسائل الإنسانية، بما في ذلك استهدافهم عمداً.
    In that connection, she drew attention to a draft resolution on the threat of climate change to international peace and security cosponsored by the Pacific small island developing States. UN وفي هذا الصدد استرعت الانتباه إلى مشروع قرار معني بتهديد تغير المناخ للسلم والأمن الدوليين، شاركت في تقديمه الدول النامية الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ.
    With regard to pregnancy, she drew attention to the fact that as many as 90 per cent of adolescent pregnancies occurred within marriage; this was the group most at risk of maternal mortality and morbidity. UN وفيما يتعلق بالحمل، وجهت الانتباه إلى حقيقة أن 90 في المائة من حالات حمل المراهقات تحدث في إطار الزواج؛ وهذه هي المجموعة الأكثر عرضة لخطر الوفيات والأمراض النفاسية.
    10. she drew attention to Cambodia's Land Law, which reflected the Government's conviction that land policy must be gender-responsive. UN 10 - ووجهت النظر إلى قانون الأرض في كمبوديا الذي يعكس اقتناع الحكومة بأن سياسات الأرض يجب أن تستجيب لاحتياجات المرأة.
    she drew attention to the many good examples of existing UNDP-UNIFEM partnerships. UN كما لفتت الانتباه إلى الأمثلة الجيدة العديدة للشراكات القائمة بين البرنامج الإنمائي والصندوق.
    she drew attention to the need to provide assistance to help developing countries to deal with mercury stocks. UN واسترعت الاهتمام إلى ضرورة تقديم مثل هذه المساعدة لتمكين البلدان النامية من التصرف في مخزونات الزئبق.
    she drew attention to paragraph 10, which referred to the suspension of the right to vote during detention. UN ووجهت الانتباه الى المادة ١٠، التي تشير الى تعليق الحق في التصويت أثناء الاحتجاز.
    she drew attention to a survey conducted in 2004 among foreign workers in Iceland from outside the European Economic Area, the results of which were detailed in the Government's written replies. UN ولفتت النظر إلى دراسة استقصائية جرت في عام 2004 بشأن العمال الأجانب في آيسلندا القادمين من خارج المنطقة الاقتصادية الأوروبية، وأدرجت نتائجها بالتفصيل في ردود الحكومة الخطية.
    Finally, she drew attention to relevant information on the status of the Basel Convention Trust Fund and the Technical Cooperation Trust Fund. UN وفي النهاية وجهت الاهتمام إلى المعلومات ذات الصلة عن حالة الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل والصندوق الاستئماني للتعاون التقني.
    she drew attention to the need to tackle the issue of disbursement of funds beyond November 2013 to allow for all activities under the projects in the Programme portfolio to be completed. UN واسترعت الممثلة الانتباه إلى ضرورة معالجة مسألة صرف الأموال بعد شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2013، كي يتسنى إتمام جميع الأنشطة الجارية في إطار المشاريع المدرجة في حافظة البرنامج.
    she drew attention to the new paragraph 7 of the programme, on the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea, to which States could turn for the peaceful settlement of disputes. UN واسترعت الانتباه الى الفقرة ٧ الجديدة من البرنامج بشأن إنشاء محكمة دولية لقانون البحار، يمكن للدول الرجوع إليهاللتسوية السلمية للمنازعات.
    In that respect, she drew attention to the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice on the legality of the threat or use of nuclear weapons and endorsed the Court's remarks concerning the existence of an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control. UN وفي هذا الصدد، وجَّهت الاهتمام إلى الفتوى الصادرة سنة 1996 من محكمة العدل الدولية بشأن شرعية التهديد أو استخدام الأسلحة النووية وقالت إنها تؤيد ملاحظات المحكمة بشأن وجود التزام بالمتابعة بإخلاص والمساهمة في إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    In that regard, she drew attention to the findings and recommendations in a 1999 UNICEF survey on child and maternal mortality in Iraq. UN وفي هذا الصدد، وجهت النظر إلى النتائج والتوصيات الواردة في دراسة استقصائية أجرتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة في عام 1999 عن وفيات الأطفال والأمهات في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد