she referred to the role of UNCITRAL standards and technical assistance of the UNCITRAL secretariat in those reforms. | UN | وأشارت إلى ما تؤدِّيه معايير الأونسيترال والمساعدة التقنية التي تقدِّمها أمانتها من دور في تلك الإصلاحات. |
she referred to a study by Stanford University, which showed that medical, financial and legal information could be obtained from metadata. | UN | وأشارت إلى دراسة أجرتها جامعة ستانفورد بيّنت أن من الممكن الحصول على معلومات طبية ومالية وقانونية من البيانات الوصفية. |
she referred to the inauguration by the Secretary-General of the first Accessibility Centre at United Nations Headquarters. | UN | وأشارت إلى افتتاح الأمين العام لأول مركز للتسهيلات الخاصة بذوي الإعاقة في مقر الأمم المتحدة. |
The Committee considers, however, that these sentences are closely linked to those in which she referred to the authors of the attack. | UN | لكن اللجنة ترى أن هذه العبارات مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالعبارات التي أشارت بها السيدة كييرسغارد إلى مرتكبي الهجوم. |
she referred in particular to grand jury information, the deliberative process of judges and Senate caucus meetings. | UN | وأشارت بصفة خاصة إلى معلومات هيئة المحلفين الكبرى، والعملية التداولية في اجتماعات القضاة ومجلس الشيوخ. |
she referred to a number of cases when courts found that a municipality maintained the segregation of Roma children. | UN | وأشارت إلى عدد من الحالات التي خلصت فيها المحاكم إلى أن البلدية أبقت على فصل أطفال الروما. |
she referred specifically to housing rights in this regard. | UN | وأشارت بالخصوص في هذا المقام إلى حقوق السكن. |
she referred, in particular, to training, outreach and assistance for women living in rural and remote areas. | UN | وأشارت على وجه الخصوص إلى التدريب ومساعدة النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية والمناطق النائية. |
she referred to the Egyptian custom of female circumcision in order to highlight the distinction between customary and Muslim practices. | UN | وأشارت إلى العادة المصرية الخاصة بختان الإناث من أجل إبراز الفرق بينما هو متعارف عليه وبين الممارسات الإسلامية. |
she referred to the multiple discrimination older persons are suffering from and the lack of an international legal framework providing them with protection. | UN | وأشارت إلى تعدد أشكال التمييز التي يعانيها كبار السن، وعدم وجود إطار قانوني دولي كفيل بتوفير الحماية لهم. |
she referred to the growth of the organization, not only in a monetary sense, but in a political sense as well. | UN | وأشارت إلى نمو الصندوق، ليس من الناحية المالية فحسب بل أيضا من الناحية السياسية. |
she referred in particular to rehabilitation courses and opportunities to adopt a different lifestyle. | UN | وأشارت بوجه خاص إلى دورات إعادة التأهيل وفرص اتخاذ أسلوب مختلف للحياة. |
she referred to a commission that was examining forms of increased autonomy within the Danish commonwealth. | UN | وأشارت إلى وجود لجنة تتولى النظر في أشكال تكفل المزيد من الحكم الذاتي داخل الكومنولث الدانمركي. |
she referred to the efforts made by various groups with a view to ensuring the increased participation of women in the Congress. | UN | وأشارت إلى الجهود التي بذلتها مختلف الجماعات بهدف زيادة مشاركة المرأة في البرلمان. |
Further, she referred to a moral responsibility contained in the commitment of States to the international community to protect all children. | UN | وأشارت أيضا إلى المسؤولية المعنوية التي ينطوي عليها التزام الدول تجاه المجتمع الدولي بحماية كافة اﻷطفال. |
she referred to the Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe as a possible model. | UN | وأشارت إلى صندوق تنمية الشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية والكاريبي بوصفه نموذجا ممكنا. |
she referred to the following recommendations made by the Secretary-General: | UN | وأشارت إلى التوصيات التالية التي قدمها الأمين العام: |
she referred to several government programmes and action plans. | UN | كما أشارت إلى عدد من البرامج وخطط العمل الحكومية. |
she referred to several government programmes and action plans. | UN | كما أشارت إلى عدد من البرامج وخطط العمل الحكومية. |
She noted that in most of the cases to which she referred, victims had been denied justice and corporate actors not held to account. | UN | وقالت إن معظم الحالات التي أشارت إليها قد شهدت حرمان الضحايا من العدالة وعدم مساءلة الجهات الفاعلة من الشركات. |
With regard to the training of judges in human rights, she referred members to paragraphs 22 to 34 of the written replies. | UN | وفيما يخص تدريب القضاة على حقوق الإنسان، أحالت المتحدثة إلى الفقرات من 22 إلى 34 من الردود الخطية. |
she referred the members of the Board to the supporting documentation that had been distributed earlier together with the Executive Director's statement. | UN | وأحالت أعضاء المجلس الى الوثائق المساندة التي جرى توزيعها في وقت سابق مع بيان المديرة التنفيذية. |