ويكيبيديا

    "she stressed that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وشددت على أن
        
    • وأكدت أن
        
    • وأكدت على أن
        
    • شددت على أن
        
    • وأكدت على أنه
        
    • فشددت على أن
        
    • أكدت على أن
        
    she stressed that the emerging accountability issue of attribution and contribution deserved the utmost and immediate attention of Member States. UN وشددت على أن قضية المساءلة الناشئة فيما يتعلق بالإسناد والإسهام تستحق الاهتمام البالغ والفوري من جانب الدول الأعضاء.
    she stressed that the emerging accountability issue of attribution and contribution deserved the utmost and immediate attention of Member States. UN وشددت على أن قضية المساءلة الناشئة فيما يتعلق بالإسناد والإسهام تستحق الاهتمام البالغ والفوري من جانب الدول الأعضاء.
    she stressed that the job of ensuring child rights in Africa remained the most formidable mandate of UNICEF. UN وشددت على أن مهمة ضمان حقوق الطفل في أفريقيا ما زالت أشق ولاية تضطلع بها اليونيسيف.
    she stressed that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women was treated differently from other committees. UN وأكدت أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تلقى معاملة مختلفة عن معاملة اللجان اﻷخرى.
    she stressed that the measure had been adopted at the request of delegations themselves, which wished to have a preliminary idea of what was contained in the document. UN وأكدت على أن هذا الاجراء قد اعتمد بناء على طلب الوفود ذاتها، التي تود أن تأخذ فكرة أولية عما تتضمنه الوثيقة.
    In that connection, she stressed that the Procurement Task Force was part of OIOS, that the head of the Task Force reported to her and that she was, therefore, fully accountable for the work it carried out. UN وفي هذا الصدد، شددت على أن فرقة العمل المعنية بالمشتريات هي جزء من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأن رئيس فرقة العمل يخضع للمساءلة أمامها وأنها بالتالي مسؤولة بالكامل عن الأعمال التي تقوم بها الفرقة.
    she stressed that the job of ensuring child rights in Africa remained the most formidable mandate of UNICEF. UN وشددت على أن مهمة ضمان حقوق الطفل في أفريقيا ما زالت أشق ولاية تضطلع بها اليونيسيف.
    she stressed that the world financial architecture was part of a larger global structure, and not a building block to be dealt with separately. UN وشددت على أن الهيكل المالي العالمي يشكل جزءا من هيكل عالمي أوسع، وليس عنصرا في البناء يجري التعامل معه بصفة منفصلة.
    she stressed that the 2011 elections will be " critical " to the peace process. UN وشددت على أن الانتخابات المقررة في عام 2011 ستكون ' ' حاسمة`` لعملية السلام.
    she stressed that the cases which had not been tried had not been abandoned but were still pending, and some might be tried during the current High Court session. UN وشددت على أن القضايا التي لم تجر محاكمتها لم تهمل إسقاطها بل ما تزال معلقة، والبعض منها يمكن أن تجري محاكمته خلال الدورة الحالية للمحكمة العليا.
    she stressed that the investigation was of a strict non-discriminatory nature in terms of the ethnic background of the victims. UN وشددت على أن التحقيق يقوم على أساس غير تمييزي من حيث الخلفية العرقية للضحايا.
    she stressed that the aim was to increase national execution but she agreed that it was necessary to take a flexible approach. UN وشددت على أن الهدف هو زيادة التنفيذ الوطني ولكنها وافقت على أنه من الضروري اﻷخذ بنهج مرن.
    she stressed that the measure of resorting to a vote was a dangerous departure from the traditions of the Sixth Committee. UN وشددت على أن في اللجوء إلى التصويت ابتعادا خطيرا عن تقاليد اللجنة السادسة.
    she stressed that the Netherlands does not expect only to receive compliments during the review, but is open to criticism and suggestions. UN وشددت على أن هولندا لا تتوقع أن تتلقى فقط إطراءات خلال الاستعراض، بل إنها مستعدة أيضاً لقبول الانتقادات والاقتراحات.
    she stressed that the report was not based on self-assessments but on actual data provided by country offices. UN وأكدت أن التقرير لا يستند إلى تقييمات ذاتية، بل إلى بيانات حقيقية مقدمة من المكاتب القطرية.
    she stressed that the proposed programme was based on full and informed choice and was intended to show the benefits and effectiveness of a voluntary approach. UN وأكدت أن البرنامج المقترح قائم على خيار يعتمد على المعلومات ويهدف إلى إبراز فوائد وفعالية النهج الطوعي.
    she stressed that the Code of Conduct could be a tool to build greater trust with stakeholders and strengthen the system. UN وأكدت أن مدونة قواعد السلوك يمكن أن تشكل وسيلة لزيادة الثقة مع الجهات المعنية وتدعيم النظام.
    she stressed that the early payment of contributions was crucial to effective programme delivery. UN وأكدت على أن تسديد المساهمات في وقت مبكر أمر حاسم بالنسبة لتنفيذ البرامج على نحو فعال.
    she stressed that the rule of law requires that transfers be conducted within the framework of law. UN وأكدت على أن حكم القانون يقتضي أن تتم عمليات نقل الأفراد في إطار القانون.
    In that context, she stressed that the universal periodic review mechanism should be an impartial consideration of the human rights situation in any given country. UN وفي هذا السياق، شددت على أن تكون آلية الاستعراض الدوري الشامل بمثابة استعراص متجرد لحالة حقوق الإنسان في أي بلد.
    she stressed that the Web site should have an interactive element. UN وأكدت على أنه يجب أن يكون للموقع على الشبكة عنصر تفاعلي.
    Noting that UNFPA had been pleased to cooperate with a donor country on a publication on ICPD, reproductive health and gender, she stressed that the relationship between UNFPA and its donors went far beyond just the flow of money and involved a reciprocity of knowledge and a partnership of thought and action. UN وأشارت إلى ارتياح الصندوق للتعاون مع بلد مانح بشأن إصدار منشور عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية، فشددت على أن العلاقة بين الصندوق ومانحيه تذهب إلى أبعد من الاكتفاء بتقديم موارد نقدية حيث أنها تتضمن أيضا تبادل المعارف وتشكل شراكة للتفكير والعمل.
    In concluding she stressed that the African Union also should define better how it will relate to the subregional organizations. UN وفي الختام أكدت على أن الاتحاد الأفريقي ينبغي أن يحدد أيضا الطريقة التي يمكن أن يرتبط بها بالمنظمات دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد