ويكيبيديا

    "she urged member states to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحثت الدول الأعضاء على
        
    • حثت الدول الأعضاء على
        
    she urged Member States to revisit the funding arrangements made for UNRWA 35 years earlier, in a different era. UN وحثت الدول الأعضاء على إعادة دراسة ترتيبات التمويل التي كانت قد وُضعت للأونروا قبل 35 عاما، في عهد مختلف.
    The resolution had no budget implications and she urged Member States to adopt it by consensus. UN وأضافت أن القرار لا تترتب عليه أيُّ آثار في الميزانية وحثت الدول الأعضاء على اتخاذه بتوافق الآراء.
    she urged Member States to cease ignoring the question of Western Sahara and to put an end to the violation of the people's human rights. UN وحثت الدول الأعضاء على أن تتوقف عن تجاهل مسألة الصحراء الغربية وأن تضع حدا لانتهاك الحقوق الإنسانية للشعب.
    she urged Member States to ensure that the Unit was fully funded from the regular budget. UN وحثت الدول الأعضاء على كفالة أن يتم تمويل الوحدة بالكامل من الميزانية العادية.
    33. With regard to the Convention against Torture, she urged Member States to confirm their commitment to eradicating torture by ratifying that Convention and incorporating its provisions in their domestic legislation. UN 33 - وفيما يتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب، فقد حثت الدول الأعضاء على تأكيد التزاماتها بالقضاء على التعذيب عن طريق التصديق على هذه الاتفاقية ودمج أحكامها في قوانينها المحلية.
    she urged Member States to support the review and ensure that it remained comprehensive. UN وحثت الدول الأعضاء على دعم الاستعراض وضمان استمرار شموليته.
    she urged Member States to develop national planning instruments to increase the number of women in security, governance and foreign service sectors. UN وحثت الدول الأعضاء على استحداث أدوات تخطيط وطنية لزيادة عدد النساء في قطاعات الأمن والحوكمة والسلك الدبلوماسي.
    she urged Member States to develop national planning instruments to increase the number of women in security, governance and Foreign Service sectors. UN وحثت الدول الأعضاء على استحداث أدوات تخطيط وطنية لزيادة عدد النساء في قطاعات الأمن والحوكمة والسلك الدبلوماسي.
    she urged Member States to seize the opportunity to build partnerships at national, regional and global levels in order to ignite a movement for gender equality. UN وحثت الدول الأعضاء على اغتنام الفرصة لبناء الشراكات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل إشعال فتيل حركة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    she urged Member States to support the draft amendment, which recognized the balance between sovereignty and the fulfilment by States of their obligations under international law. UN وحثت الدول الأعضاء على تأييد مشروع التعديل الذي يقر بضرورة إيجاد توازن بين السيادة ووفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    she urged Member States to consider ways of making the necessary changes; her Government would present its suggestions at the Assembly's sixty-seventh session. UN وحثت الدول الأعضاء على النظر في سبل لإحداث التغييرات اللازمة؛ وقالت إن حكومة بلدها ستقدم اقتراحاتها في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    The Special Committee was likely to face an increased workload in the future, and she urged Member States to support it in the fulfilment of its mandate. UN وقالت إن اللجنة الخاصة ستشهد على الأرجح زيادة في الأعمال المنوطة بها في المستقبل، وحثت الدول الأعضاء على إعانتها في الاضطلاع بولايتها.
    she urged Member States to ensure that UNODC, which was an essential source of technical assistance to all countries, was provided with the appropriate resources to fulfil its responsibilities. UN وحثت الدول الأعضاء على تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد الملائمة للوفاء بمسؤولياته حيث أنه المصدر الرئيسي لتقديم المساعدة التقنية إلى جميع الدول.
    More must therefore be done by all stakeholders to end violence against women, and she urged Member States to support the Secretary-General's campaign. UN ولذلك، يجب على جميع أصحاب المصلحة القيام بمزيد من الأعمال لإنهاء العنف ضد المرأة. وحثت الدول الأعضاء على دعم حملة الأمين العام.
    she urged Member States to include in their delegations experts who were in a position to contribute substantively to the work of the Commission and were empowered to make decisions. UN وحثت الدول الأعضاء على أن تضم إلى وفودها خبراء يستطيعون الإسهام بصورة جوهرية في أعمال اللجنة وتكون لهم صلاحية اتخاذ القرارات.
    she urged Member States to continue working to implement the commitments made at the major United Nations conferences and summits and to achieve the Millennium Development Goals. UN وحثت الدول الأعضاء على مواصلة العمل على تنفيذ الالتزامات التي أخذتها على أنفسها في المؤتمرات الهامة ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    she urged Member States to sign or ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance with a view to its entry into force in the very near future. UN وحثت الدول الأعضاء على توقيع أو تصديق الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري بغية دخولها حيز التنفيذ في المستقبل القريب جدا.
    she urged Member States to participate actively in negotiating the substantive resolution on financing for development that was scheduled for the current session. UN وحثت الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في التفاوض على القرار الموضوعي بشأن تمويل التنمية المقرر تناوله في الدورة الحالية.
    she urged Member States to participate actively and constructively in the negotiation process and said that her country was willing to consider seriously any proposal regarding draft article 18 based on the text of the coordinator of the eleventh session of the Ad Hoc Committee, provided that the integrity of humanitarian law was respected. UN وحثت الدول الأعضاء على أن تشارك على نحو نشط وبنّاء في عملية التفاوض، وقالت إن بلدها على استعداد لأن ينظر بجد في أي اقتراح يتعلق بمشروع المادة 18 ويستند إلى نص منسِّق الدورة الحادية عشرة للجنة المخصصة، شريطة أن تحترم سلامة القانون الإنساني.
    Noting that allotments to the Tribunals were issued in a piecemeal manner covering only two months at a time and that there was a need to cross-borrow, she urged Member States to ensure that the Tribunals received adequate and predictable financial resources to complete their respective mandates. UN وإذ لاحظت أن مخصصات المحكمتين تصدر على نحو مجزأ لا يغطي إلا شهرين في كل مرة وأن هناك حاجة إلى الاقتراض من مصادر داخلية، حثت الدول الأعضاء على كفالة حصول المحكمتين على موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لإنجاز ولاية كل منهما.
    Noting that the aim of the draft resolution was to help improve the situation on the ground in the Democratic People's Republic of Korea, she urged Member States to demonstrate their solidarity by supporting the draft resolution. UN وفي معرض ملاحظة أن مشروع القرار يهدف إلى المساعدة على تحسين الحالة على الأرض في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حثت الدول الأعضاء على إثبات تضامنها بدعم مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد