ويكيبيديا

    "she urged the delegation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحثت الوفد
        
    • وحثت وفد
        
    • حثت الوفد
        
    she urged the delegation to respond to questions raised by the Committee on specific cases. UN وحثت الوفد على الإجابة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة بخصوص قضايا محددة.
    she urged the delegation to provide more precise quantitative and qualitative indicators in that regard. UN وحثت الوفد على تقديم بيانات كمية ونوعية أدق في هذا الصدد.
    she urged the delegation to refer to General Recommendation No. 24 on women and health for guidance in that area. UN وحثت الوفد على الرجوع إلى التوصية العامة رقم 24 عن المرأة والصحة للاسترشاد بها في هذا المجال.
    The document by the Russian Federation provided a good starting point and she urged the delegation of the Russian Federation to improve it and submit a proposal to the Committee at its next session. UN وأضافت أن الوثيقة التي قدمها الاتحاد الروسي هي نقطة انطلاق جيدة، وحثت وفد الاتحاد الروسي على إدخال تحسينات عليها وتقديم اقتراح إلى اللجنة في دورتها التالية.
    With respect to the participation of women in political life and decision-making, she urged the delegation to look carefully at the Committee's general recommendation 23. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار، حثت الوفد على النظر بعناية في التوصية العامة 23 الصادرة عن اللجنة.
    she urged the delegation to get more women involved in the peace process in order to build bridges and strengthen partnerships with all sectors of society, including tolerance among the various ethnic groups. UN وحثت الوفد على إشراك عدد أكبر من النساء في هذه العملية بغية مد الجسور وتعزيز الشراكات مع جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك إشاعة التسامح فيما بين مختلف المجموعات العرقية.
    she urged the delegation to study the Committee's general recommendations, as they contained interpretations and supplementary information. UN وحثت الوفد على دراسة التوصيات العامة للجنة، إذ إنها تتضمن تفسيرات ومعلومات تكميلية.
    she urged the delegation to remind Parliament of its duties in that regard, particularly since that would also afford a means of publicizing the Convention. UN وحثت الوفد على تذكير البرلمان بواجباته في هذا الصدد، خاصة وأن ذلك سيوفر أيضا وسيلة للتعريف بالاتفاقية.
    she urged the delegation to ensure that systemic programmes aimed at empowering women were implemented in the foreseeable future. UN وحثت الوفد على كفالة تنفيذ برامج منهجية لتمكين النساء في المستقبل المنظور.
    she urged the delegation to provide information, as requested, on the police investigative unit that targeted persons making property claims. UN وحثت الوفد على تقديم معلومات، على النحو المطلوب، بشأن وحدة التحقيقات التابعة للشرطة التي تستهدف الأشخاص الذين يتقدمون بمطالبات تتعلق بالممتلكات.
    Could the Convention be directly invoked or would it have to be domesticated? she urged the delegation to ensure that all relevant Government departments and Parliament were involved in monitoring compliance with the Convention and in preparing the report. UN فهل يمكن الاحتجاج مباشرة بالاتفاقية أو يتعين إدراجها في القانون المحلي؟ وحثت الوفد على العمل لجعل جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة والبرلمان تشارك في رصد الامتثال للاتفاقية وفي إعداد التقرير.
    she urged the delegation to report to the Government on the discussion held with the Committee to raise awareness of its position concerning the report and the country's policies and to hold a press conference in the presence of the relevant NGOs. UN وحثت الوفد على إبلاغ الحكومة بالمناقشة التي جرت مع اللجنة لزيادة الوعي بموقفها فيما يتعلق بالتقرير وسياسات البلد ولعقد مؤتمر صحفي تحضره المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    she urged the delegation to review the Committee's general recommendation No. 25 in that connection with a view to expanding the use of such measures and providing them with a legal basis. UN وحثت الوفد على استعراض التوصية العامة رقم 25 للجنة في هذا الصدد بغية توسيع نطاق استخدام تلك التدابير وتزويدها بأساس قانوني.
    she urged the delegation to consider using temporary special measures to balance the power structure between men and women in Singaporean society and achieve real equality for women. UN وحثت الوفد على النظر في استخدام تدابير خاصة مؤقتة لموازنة هيكل السلطة بين الرجال والنساء في المجتمع السنغافوري ولتحقيق المساواة الحقيقية للنساء.
    11. she urged the delegation to provide information on maternal mortality rates, which had been absent from the report and without which the Committee could not assess the adequacy of maternal health services in Tuvalu. UN 11 - وحثت الوفد على تقديم معلومات عن معدلات الوفيات النفاسية، التي أغفلها التقرير والتي بدونها لا تستطيع اللجنة تقدير كفاءة خدمات صحة الأُمومة في توفالو.
    27. Ms. Gaspard said that there had been a misunderstanding of the Convention's provisions on special temporary measures, which the delegation had confused with measures for eradicating violence against women; she urged the delegation to study the Committee's general recommendation No. 25. UN 27 - السيدة غاسبارد: أشارت إلى وجود سوء فهم لأحكام الاتفاقية بشأن التدابير المؤقتة الخاصة، التي خلط الوفد بينها وبين تدابير القضاء على العنف ضد المرأة، وحثت الوفد على دراسة التوصية العامة رقم 25 الصادرة عن اللجنة.
    she urged the delegation of Belarus to consult those recommendations, which sought to assist States in formulating policies that would create enabling environments for women to rise and convince men that such policies were desirable. UN وحثت وفد بيلاروس على النظر في تلك التوصيات، التي سعت إلى مساعدة الدول على رسم سياسات تهيئ بيئات تمكن المرأة من النهوض وإقناع الرجل بأن هذه السياسات مطلوبة.
    she urged the delegation of Vanuatu to consider using the term " gender equality " . UN وحثت وفد فانواتو على النظر في استخدام مصطلح " المساواة بين الجنسين " .
    she urged the delegation to provide information on efforts to correct the shocking situation of those children, whose bright futures were being destroyed as they were forced to leave school and become child mothers. UN و حثت الوفد على توفير معلومات عن الجهود التي تبذل لتصحيح الوضع الفظيع لهؤلاء الفتيات الأطفال، اللاتي يتحطم مستقبلهن بسبب اضطرارهن إلى ترك المدرسة وتحولهن إلى أمهات.
    In that connection, she urged the delegation to facilitate foreign women's access to justice, and to pay special attention to the situation of migrant women, who were particularly vulnerable. UN وفي هذا الصدد حثت الوفد على تسهيل وصول النساء الأجنبيات إلى العدالة، وإيلاء اهتمام خاص لحالة المهاجرات لما يعانينه من ضعف خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد