she urged the Government to refer, in that connection, to the Committee's General Recommendation No. 23. | UN | وحثت الحكومة على أن تشير في هذا الصدد إلى التوصية العامة رقم 23 التي أصدرتها اللجنة. |
she urged the Government to adopt proactive temporary special measures to right the historical wrongs done to those marginalized groups. | UN | وحثت الحكومة على المبادرة باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتصحيح الأخطاء التاريخية التي ارتُكبت في حق هذه المجموعات المهمشة. |
she urged the Government to eliminate the prohibition on women working at night or in certain jobs. | UN | وحثت الحكومة على إزالة الحظر المفروض على المرأة بشأن العمل ليلا أو في وظائف معينة. |
Lastly, she urged the Government to withdraw or modify its reservations to the Convention. | UN | وختاما، حثت الحكومة على سحب تحفظاتها على الاتفاقية أو تعديلها. |
Lastly, she urged the Government to address the problem of forced marriage, which was often used as a means of resolving feuds between families. | UN | وفي الختام، حثت الحكومة على معالجة مشكلة الزواج القسري، الذي كثيرا ما يستخدم كوسيلة لحل الحزازات بين الأسر. |
she urged the Government to take all possible measures to encourage the entire population, including IDPs, to register their children. | UN | وحثت الحكومة على اتخاذ كل التدابير الممكنة لتشجيع مجمل السكان بمن فيهم المشردون داخلياً، على تسجيل أطفالهم. |
she urged the Government to address that deficiency in its next report. | UN | وحثت الحكومة على معالجة هذا النقص في تقريرها القادم. |
she urged the Government to conduct studies, and to provide further information. | UN | وحثت الحكومة على إجراء الدراسات وتوفير مزيد من المعلومات. |
she urged the Government to take proactive steps to update the Constitution for the benefit of the whole society. | UN | وحثت الحكومة على اتخاذ خطوات استباقية لاستكمال الدستور من أجل مصلحة المجتمع ككل. |
she urged the Government to pay closer attention to the elimination of inequality and discrimination in the workplace. | UN | وحثت الحكومة على أن تولي اهتماماً أشد بالقضاء على انعدام المساواة والتمييز في أماكن العمل. |
In order for people to reach these safe corridors, she urged the Government to cease all attacks on Grozny immediately. | UN | وحثت الحكومة على وقف جميع الهجمات على غروزني فوراً لتمكين الناس من الوصول إلى هذه الممرات الآمنة. |
she urged the Government to adopt and implement special temporary measures to correct that situation. | UN | وحثت الحكومة على اعتماد وتنفيذ تدابير مؤقتة خاصة لتصحيح ذلك الوضع. |
she urged the Government to consider a more interventionist policy towards prostitution, similar to the approach that it had taken to domestic violence. | UN | وحثت الحكومة على أن تنظر في الأخذ بسياسة أكثر تدخلا بشأن البغاء، مشابهة للنهج التي اتخذته بشأن العنف المنزلي. |
she urged the Government to act responsibly and prevent reprisals in Darfur following the signing of the peace agreements. | UN | 18- وحثت الحكومة على أن تتصرف بمسؤولية وتمنع حدوث أعمال انتقامية في دارفور بعد توقيع اتفاقي السلام. |
she urged the Government to seek assistance from experts and specialized organizations that could help develop programmes that would train women for leadership. | UN | وحثت الحكومة على طلب المساعدة من الخبراء والمنظمات المتخصصة التي يمكن أن تساعد في وضع برامج لتدريب النساء على القيادة. |
she urged the Government to redouble its efforts to increase investment in education. | UN | وحثت الحكومة على مضاعفة جهودها لزيادة الاستثمار في التعليم. |
Lastly, she urged the Government to use the Committee's general recommendation No. 25 to make health services more gender-sensitive. | UN | وأخيرا، حثت الحكومة على استخدام التوصية العامة رقم 25 التي قدمتها اللجنة لجعل الخدمات الصحية تراعي شؤون المرأة. |
In that connection, she urged the Government to conduct surveys and to collate gender-disaggregated data. | UN | وفي هذا الصدد حثت الحكومة على القيام بعمليات مسح وجمع البيانات حسب تصنيفها بين الجنسين. |
In that connection, she urged the Government to begin a dialogue with Japanese companies in order to make best use of their human resources, both women and men. | UN | وفي هذا الصدد، حثت الحكومة على فتح حوار مع الشركات اليابانية بغية الاستفادة على خير وجه من مواردها البشرية، نساء ورجالا. |
she urged the Government to adopt true temporary special measures aimed at improving the situation of women, for example in the area of employment. | UN | وحثّت الحكومة على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة فعلية ترمي إلى تحسين وضع المرأة، مثلا في مجال التوظيف. |
In that connection, she urged the Government to take due account of General Recommendation No. 19 when drafting its new legislation on domestic violence. | UN | وفي هذا الصدد، تحث الحكومة على أن تراعي على النحو الواجب التوصية العامة رقم 19 عند صياغة تشريعاتها الجديدة بشأن العنف المنزلي. |
she urged the Government to increase its efforts to combat violence against women, through such measures as gender-sensitive training in the criminal justice system. | UN | وحثت المقررة الخاصة الحكومة على تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد المرأة، باتخاذ تدابير، بما فيها التدريب الذي يراعي نوع الجنس في نظام العدالة الجنائية. |
she urged the Government to adopt his recommendations on promoting freedom of assembly and to release all political prisoners without delay. | UN | وحثت المتكلمة الحكومة على اعتماد توصياته بشأن تعزيز حرية الاجتماع، وعلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين دون تأخير. |
she urged the Government to conduct a prompt and impartial investigation into this case. | UN | وحثت المفوضة السامية الحكومة على إجراء تحقيق عاجل ومحايد في هذه القضية. |