ويكيبيديا

    "she urged the international community to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحثت المجتمع الدولي على
        
    • حثت المجتمع الدولي على
        
    • وحثّت المجتمع الدولي على
        
    she urged the international community to take the necessary measures promptly. UN وحثت المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير اللازمة على نحوٍ عاجل.
    she urged the international community to work vigorously to achieve substantive progress in the Doha Round at an early date. UN وحثت المجتمع الدولي على العمل بنشاط من أجل تحقيق تقدم جوهري في جولة الدوحة في وقت مبكر.
    she urged the international community to call for their immediate release. UN وحثت المجتمع الدولي على المطالبة بإطلاق سراحهن على الفور.
    In conclusion, she urged the international community to fulfil its promises. UN وختاما، حثت المجتمع الدولي على الوفاء بوعوده.
    she urged the international community to consider new criteria for granting assistance to medium-income countries, improving access to markets, ensuring a more stable international environment and improving the normative frameworks for international economic relations, not to mention support for triangular cooperation. UN وحثّت المجتمع الدولي على النظر في معايير جديدة لمنح المساعدة للبلدان المتوسطة الدخل، وتحسين الوصول إلى الأسواق، وضمان بيئة دولية أكثر استقرارا وتحسين الأطر المعيارية للعلاقات الاقتصادية الدولية، بالإضافة إلى دعم التعاون الثلاثي.
    she urged the international community to show concern for the Palestinians' efforts to ensure their social and economic independent rights. UN وحثت المجتمع الدولي على إبداء الاهتمام بالجهود التي يبذلها الفلسطينيون لضمان حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية المستقلة.
    she urged the international community to cooperate in ensuring that those obligations were fulfilled. UN وحثت المجتمع الدولي على التعاون في ضمان الوفاء بهذه الالتزامات.
    she urged the international community to show concern for the Palestinians' efforts to ensure their social and economic independent rights. UN وحثت المجتمع الدولي على إبداء الاهتمام بالجهود التي يبذلها الفلسطينيون لضمان حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية المستقلة.
    she urged the international community to show concern for the Palestinians' efforts to ensure their independent social and economic rights. UN وحثت المجتمع الدولي على إبداء الاهتمام بالجهود التي يبذلها الفلسطينيون لضمان حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية المستقلة.
    she urged the international community to do the same, particularly through support for UNRWA. UN وحثت المجتمع الدولي على أن يحذو الحذو ذاته، وبخاصة من خلال تقديم الدعم للأونروا.
    she urged the international community to end the Israeli occupation and restore the inalienable rights of the population concerned. UN وحثت المجتمع الدولي على إنهاء الاحتلال الإسرائيلي واستعادة الحقوق غير القابلة للتصرف للسكان المعنيين.
    she urged the international community to establish a plan of action aimed at enhancing the role of the family in development. UN وحثت المجتمع الدولي على إنشاء خطة عمل ترمي إلى تعزيز دور الأُسرة في التنمية.
    she urged the international community to assist in the general rehabilitation and development of the afflicted host countries. UN وحثت المجتمع الدولي على المساعدة في عملية اﻹنعاش والتنمية العامة للبلدان المضيفة المنكوبة بتلك المشكلة.
    she urged the international community to remain committed to the Solutions Strategy for Afghan Refugees to Support Voluntary Repatriation, Sustainable Reintegration and Assistance to Host Countries. UN وحثت المجتمع الدولي على مواصلة التزامه باستراتيجية الحلول الخاصة باللاجئين الأفغان من أجل دعم عودتهم طوعياً إلى الوطن وإعادة إدماجهم على نحو مستدام ومساعدة البلدان المضيفة.
    she urged the international community to stay alert to the warning signs so that, if detected, they could be responded to swiftly and in a common front by all stakeholders. UN وحثت المجتمع الدولي على الحفاظ على اليقظة إزاء العلامات التحذيرية حتى يتم الاستجابة لها سريعاً في حالة اكتشافها وبوجود جميع أصحاب المصلحة في جبهة واحدة.
    she urged the international community to act on the urgent matter of the education of minorities, as her Government could not effectively address such a complex matter on its own. UN وحثت المجتمع الدولي على العمل بشأن مسألة تعليم الأقليات الملحة، حيث لا تستطيع حكومتها وحدها معالجة مثل هذه المسألة المعقدة.
    Stressing that the autonomy proposal offered a viable solution to the conflict, she urged the international community to support it. UN وفي نهاية كلمتها أكدت على أن الاقتراح الخاص بمنح الاستقلال الذاتي يتيح حلاً سليماً للنزاع، وحثت المجتمع الدولي على تأييد هذا الاقتراح.
    she urged the international community to provide adequate support for Nepal's endeavours to achieve gender equality in every aspect of national development. UN وحثت المجتمع الدولي على توفير دعمٍ كافٍ لجهود نيبال الرامية إلى إحراز تحقيق المساواة بين الجنسين في كل مجالٍ من مجالات التنمية الوطنية.
    In that context, she urged the international community to take the necessary measures to compel Israel to cease its violations and grave breaches of international law against the Palestinian people. UN وفي هذا السياق، حثت المجتمع الدولي على اتخاذ ما يلزم من تدابير لإجبار إسرائيل على الكف عن ما ترتكبه من انتهاكات ومن مخالفات جسيمة للقانون الدولي ضد الشعب الفلسطيني.
    Lastly, she urged the international community to continue providing financial assistance to enable representatives of the least developed countries to participate in the high-level conference for signing the convention. UN وفي ختام كلمتها حثت المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة المالية من أجل تمكين ممثلي أقل البلدان نموا من المشاركة في المؤتمرات رفيعة المستوى للتوقيع على الاتفاقية.
    31. she urged the international community to provide funding to help the least developed countries turn the dreams of their citizens with disabilities into reality, particularly in sub-Saharan Africa. UN 31 - وحثّت المجتمع الدولي على توفير التمويل اللازم لمساعدة أقل البلدان نموا في تحقيق أماني مواطنيها من ذوي الإعاقة، لا سيما في منطقة افريقيا جنوب الصحراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد