she wished to know how such assistance could be made more effective for women, particularly internally displaced and older women. | UN | وتود أن تعرف كيف يمكن لهذه المساعدة أن تكون أكثر فعالية بالنسبة للمرأة، لا سيما المشردات داخليا والمسنات. |
she wished to know when it had come into force and whether there had been a process of public discussion of it. | UN | وتود أن تعرف متى بدأ نفاذه وإذا أجريت مناقشة عامة حوله. |
she wished to know the reason for the discrepancy. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة سبب هذا التناقض. |
she wished to re-emphasize that the financial resources of the United Nations were limited and must be used wisely. | UN | وقالت إنها تود أن تؤكد من جديد أن الموارد المالية لﻷمم المتحدة محدودة ويجب أن تستخدم بحكمة. |
she wished to know whether there were plans to review that area and whether breach of a protection order was considered a criminal offence. | UN | وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت هناك خطط لاستعراض ذلك المجال وما إذا كان خرق قرار بالحماية يعتبر جُرماً جنائياً. |
However, she wished to stress her support for the resolution. | UN | بيد أنها أعربت عن رغبتها في تأكيد تأييدها للقرار. |
she wished to know what measures had been drawn up under the Plan of Action 2000-2004 to address that situation. | UN | وأرادت أن تعرف ما هي التدابير التي صُممت في إطار خطة العمل الخاصة بالفترة ما بين 2000 و2004 لمعالجة هذه الوضعية. |
she wished they were 13, before sex had made everything so complicated. | Open Subtitles | وتمنت كانوا 13، قبل الجنس قد جعل كل شيء معقدة جدا. |
she wished to know the extent of its capacities and the human and financial resources allocated to it. | UN | وتود أن تعرف مدى قدرات المجلس، والموارد الإنسانية والمالية المخصصة له. |
she wished to know whether there were any plans to unify such laws, since discrepancies were likely to give rise to discrimination. | UN | وتود أن تعرف إذا كانت هناك أية خطط لتوحيد هذه القوانين، بما أن التباين فيما بينها على الأرجح أن يؤدي إلى التمييز. |
she wished to know what action was being taken to monitor and deal with cases in which the jurisdiction of customary law was exceeded. | UN | وتود أن تعرف الإجراء الذي سوف يتم اتخاذه لرصد ومعالجة هذه الحالات التي تتجاوز ولاية القانون العرفي. |
she wished to stress that Peru was a secular State, although the moral influence of the Catholic Church was strong. | UN | وأعربت عن رغبتها في التشديد على أن بيرو دولة علمانية على الرغم من قوة التأثير المعنوي للكنيسة الكاثوليكية. |
she wished to know how to ensure that humanitarian action as a point of entry would be followed by a human rights approach. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية ضمان أن الأعمال الإنسانية، كنقطة بداية، سوف يعقبها اتباع نهج لحقوق الإنسان. |
she wished to know what progress had been made in addressing that concern. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة التقدم الذي أُحرز في معالجة هذا القلق. |
she wished to mention a few areas of particular interest to Austria. | UN | وقالت إنها تود أن تذكر بضعة ميادين تهم النمسا بوجه خاص. |
she wished to know to what extent he would use the findings of the independent expert in his work. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف إلى أي مدى يستخدم الاستنتاجات التي توصل إليها الخبير المستقل في أعماله. |
she wished to know the reason for the significant difference in the two sets of figures. | UN | وأعربت عن الرغبة في معرفة السبب وراء هذا الاختلاف الكبير في مجموعتي الأرقام. |
In that connection, she wished to know whether the Government was taking action to address the situation. | UN | وبهذا الخصوص أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ إجراءات لمعالجة المسألة. |
she wished to know what social security coverage was available to women working in farming and business who were classified as self-employed. | UN | وأرادت أن تعرف مدى تغطية التأمين الاجتماعي المتاحة للنساء العاملات في الفلاحة والتجارة والمصنفات كعاملات لحسابهن الخاص. |
she wished both of them well in their new roles. | UN | وتمنت لهما أفضل التمنيات في أدوارهما الجديدة. |
If she wished to take them abroad and their father objected, the courts decided. | UN | وإذا رغبت في أخذهم إلى الخارج ولم يوافق الأب على ذلك، فالقـرار عندئذ يكون للمحكمة. |
The latter were prohibited outside marriage, but a woman was free to marry her seducer if she wished and if the relationship was consensual. | UN | وهذه الأخيرة ممنوعة خارج نطاق الزوجية ولكن تتوافر للمرأة الحرية في زواج من أغواها إذا أرادت وإذا كانت العلاقة قائمة على الرضا. |
she wished to know why the Government did not consider that article 6, which reinforced the perception of women as objects, discriminated against women. | UN | وترغب في معرفة السبب في أن الحكومة لم تعتبر تلك المادة 6، التي تعزز تصور النساء على أنهن أشياء، مميزة ضد النساء. |
Like Mr. Salvioli, she wished to know when the draft law clearly prohibiting discrimination against women would be adopted. | UN | وسألت إسوة بالسيد سالفيولي، عن الموعد الذي سيُعتمد فيه مشروع القانون الذي يحظر بوضوح التمييز ضد المرأة. |
In conclusion, she wished to know how many women held university teaching positions and at what levels. | UN | وفي الختام، قالت إنها تود معرفة عدد النساء اللائي يتولين مناصب التدريس بالجامعات ومستويات تلك المناصب. |
Lastly, she wished to know what countries the High Commissioner was planning to visit in the near future. | UN | وأخيرا، أعربت عن الرغبة في معرفة البلدان التي تعتزم المفوضة السامية زيارتها في المستقبل القريب. |
If women were not allowed access to formal employment, she wished to know how they raised their families. | UN | وإذا كانت فرص العمل النظامي غير متاحة للمرأة، فإنها تود أن تعرف كيف ترعى المرأة أسرتها. |
she wished to know whether anything was being done to increase the level of voluntary contributions so that further subventions would not be necessary. | UN | وهي تود أن تعرف ما إذا كان قد تم القيام بشيء لزيادة مستوى التبرعات بحيث لا تكون هناك ضرورة لمزيد من اﻹعانات. |