In 2013, the number of shelters for victims of human trafficking had been increased from one to three. | UN | وفي عام 2013، ارتفع عدد الملاجئ الخاصة بضحايا الاتجار بالبشر من ملجأ واحد إلى ثلاثة ملاجئ. |
She had asked to visit the country, and welcomed the Government's efforts to provide separate shelters for male victims. | UN | وذكرت أنها طلبت زيارة ذلك البلد، وهي ترحب بالجهود التي تبذلها الحكومة لتوفير أماكن إيواء مستقلة للضحايا من الذكور. |
Specialized family courts had been established in addition to shelters for women and child victims of trafficking and sexual exploitation. | UN | كما أُنشئت محاكم متخصصة للأُسرة بالإضافة إلى أماكن لإيواء النساء والأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي. |
79. The independent expert invites the United Nations country team to collaborate to create shelters for victims of gender-based violence. | UN | وتدعو الخبيرة المستقلة الفريق القطري التابع للأمم المتحدة إلى التعاون من أجل إنشاء مراكز إيواء لضحايا العنف الجنساني. |
shelters for women affected by violence and their children receive continuous funding from both Länder and municipal governments. | UN | وتحصل مآوى النساء المتضررات من العنف وأطفالهن على تمويل مستمر من كل من حكومات الأقاليم والبلديات. |
She enquired about the existence of shelters for women in remote areas, and the services they provided, and about services for the country's war veterans. | UN | وتساءلت عما إذا كانت توجد دور لإيواء النساء في المناطق النائية وعن الخدمات التي تقدم للمحاربين القدماء. |
The priorities are to ensure the training of the State agents on this problem and to open shelters for women victims of violence. | UN | وتتمثل الأوليات في ضمان تدريب الموظفين العموميين بشأن هذه المشكلة وتوفير مراكز لإيواء النساء اللاتي يقعن ضحايا للعنف. |
It also includes rules governing maintenance payments after a separation due to domestic violence and provides for the establishment of shelters for victims. | UN | ويشمل أيضا القواعد المنظمة لمدفوعات النفقة بعد الانفصال بسبب العنف العائلي وينص على إنشاء دور إيواء للضحايا. |
Schools, mosques and churches were transformed into shelters for new arrivals, and families took in both relatives and strangers. | UN | وحُولت المدارس والمساجد والكنائس إلى ملاجئ للوافدين الجدد، كما أن الأُسر قد استقبلت أقاربها والغرباء على السواء. |
It had also established shelters for women and children who were victims of abuse and violence and supported their reintegration into society. | UN | وأسست قطر أيضا ملاجئ للنساء والأطفال من ضحايا سوء المعاملة والعنف ودعمت إعادة إدماجهم في المجتمع. |
shelters for women subjected to violence were available, and more were planned. | UN | وتتوافر للنساء ضحايا العنف ملاجئ من المقرَّر زيادة عددها مستقبلاً. |
53. Ms. Rasekh asked the delegation to provide information about the number of spaces available in shelters for victims of violence. | UN | 53 - السيدة راسخ: طلبت إلى الوفد أن يقدم معلومات حول عدد الأماكن المتاحة في أماكن إيواء ضحايا العنف. |
shelters for abused women were being created. | UN | ويجري إنشاء أماكن إيواء للنساء اللائي تعرضن للإيذاء. |
The shelters for children who had been prostituted by adults had been successful in rehabilitating them. | UN | أما أماكن إيواء الأطفال الذين استغلهم الكبار لأغراض البغاء فقد نجحت في إعادة تأهيلهم. |
Civil affairs institutions had established shelters for abused women throughout the country. | UN | وقد أنشأت مؤسسات الشؤون المدنية أماكن لإيواء النساء المعرضات للإساءة في كل أنحاء البلد. |
In the absence of shelters for battered women, victims of domestic violence were deprived of protection, which might discourage them from reporting a case. | UN | ويؤدي الافتقار إلى أماكن لإيواء النساء اللاتي تعرضن للضرب إلى حرمان ضحايا العنف المنزلي من الحماية، وهو ما قد يثنيهن عن التبليغ. |
Clarification was needed on whether there were any shelters for women victims of domestic violence or mechanisms for lodging complaints other than the police. | UN | وهناك حاجة إلى التوضيح فيما إذا كانت هناك أي مراكز إيواء للنساء من ضحايا العنف العائلي أو آليات لتقديم شكاوى بخلاف الشرطة. |
The Ministry of Labor and Social Policy has established 4 regional shelters for victims of domestic violence covering the entire territory of the Republic of Macedonia. | UN | وأنشأت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية أربعة مراكز إيواء إقليمية لضحايا العنف المنزلي تغطي كامل أراضي جمهورية مقدونيا. |
It had established specialized centres offering integrated assistance to victims and operated temporary shelters for victims and their children. | UN | وقد أنشأت ليتوانيا مراكز متخصصة توفر المساعدة المتكاملة للضحايا، كما تدير مآوى مؤقتة لفائدة النساء الضحايا وأطفالهن. |
Please indicate plans for the establishment of shelters for battered women and obstacles presented so far. | UN | يرجى بيان الخطط المتعلقة بإنشاء دور لإيواء النساء اللائي يتعرضن للضرب والعراقيل التي تعترض سبيلها حتى الآن. |
There are 7 shelters for victims of violence for the whole of Bosnia and Herzegovina, with around 135 available places. | UN | وتوجد 7 مراكز لإيواء ضحايا العنف في البوسنة والهرسك بأكملها، ويبلغ عدد الأماكن المتاحة فيها نحو 135. |
With this law, Metropolitan Municipalities and municipalities with a population exceeding 50.000 were put under the obligation to establish shelters for women and children. | UN | وبموجب هذا القانون أُلزمت بلديات المناطق الحضرية والبلديات التي يزيد عدد السكان فيها عن 000 50 شخص بإنشاء دور إيواء للنساء والأطفال. |
It also recommends the establishment of counselling services and shelters for victims of violence. | UN | كما توصي بإنشاء خدمات لتقديم المشورة وملاجئ لضحايا العنف. |
The Ministry of Justice allocated 22 000 euro to a helpline project (Suvantolinja) of the Finnish Association of the shelters for the Aged. | UN | إذ خصصت وزارة العدل 000 22 يورو لإقامة مشروع خط نجدة للجمعية الفنلندية لملاجئ كبار السن. |
:: UNHCR upgraded private shelters for 20,983 beneficiaries in Homs, Rif Dimashq and Aleppo governorates. | UN | :: قامت المفوضية بتحسين المآوي الخاصة ليستفيد منها 983 20 شخصاً في محافظات حمص وريف دمشق وحلب. |
The representative indicated that emphasis had been placed on public awareness-raising campaigns on domestic violence and a number of shelters for victims had been opened. | UN | وقالت إن التركيز انصب على حملات توعية الجمهور بخطورة العنف العائلي، وإنه تم فتح عدد من المآوي لاستقبال ضحايا العنف المنزلي. |
The circular further required to notify Civil Service employees on the establishment of an exceptional committee that provides financial assistance for women in shelters for battered women. | UN | وتضمّن التعميم كذلك مطالبة بإخطار موظفي الخدمة المدنية بشأن إنشاء لجنة استثنائية تقدِّم المساعدة المالية من أجل النساء في أماكن الإيواء اللازمة لاستيعاب النساء اللائي يتعرّضن للضرب. |
According to Council of Europe recommendations, the number of places in shelters for women and children in Switzerland should be 980. | UN | ووفقا لتوصيات مجلس أوروبا، ينبغي إن يصل عدد مراكز استقبال النساء والأطفال في سويسرا إلى 980 مركزا . |