In addition, the Department has arranged with a communications provider to broadcast the live programming in Arabic via short wave. | UN | وإضافة إلى ذلك اتخذت الإدارة ترتيبات مع مقدمي خدمات الاتصالات لبث البرامج الحية باللغة العربية على الموجات القصيرة. |
This would call for an increase in live broadcasting via short wave and/or satellite. | UN | وهذا يتطلب زيادة في البث الحي على الموجات القصيرة أو بالسواتل. |
short wave provides the simplest access to radio programmes, wherever the listener is, whether at home or travelling. | UN | والاستماع إلى الموجات القصيرة أبسط طريقة لتلقي البرامج اﻹذاعية، أينما كان المستمع، في البيت أو أثناء السفر. |
During the congress, Rádio Ecclesia broadcast via short wave throughout the country. | UN | فخلال المؤتمر، بث راديو إكليزيا إشارته عن طريق الموجة القصيرة في جميع أرجاء البلد. |
Radio contact is possible via short wave transmission. | UN | ومن الممكن الاتصال بالراديو عن طريق الإرسال على الموجة القصيرة. |
The programmes were simulcast where stations had both frequency modulation (FM) and short wave (SW) transmission facilities. | UN | وكانت هذه البرامج تذاع في آن واحد من المحطات التي لديها مرافق للبث على موجات تضمين التردد وعلى الموجات القصيرة. |
Between 1966 and 1980 other short wave pirate radio stations transmitted 3,904 broadcasts against Cuba. | UN | وفي الفترة بين عامي 1966 و 1980، بثت محطات أخرى تستخدم الموجات القصيرة بطريق القرصنة 904 3 مواد إذاعية ضد كوبا. |
short wave services for rural areas have been contracted and testing of frequencies is ongoing. | UN | وتم التعاقد للبث على الموجات القصيرة في المناطق الريفية ويجري حاليا اختبار الترددات. |
They reach listeners by short wave. | UN | وتصل هذه البرامج إلى المستمعين على الموجات القصيرة. |
Although short wave signals reach most of the country, much of the population outside of Dili does not have access to radio broadcasts of any kind. | UN | وبالرغم من أن إشارات الموجات القصيرة تصل إلى أغلب البلاد، فإن معظم السكان خارج ديلي ليست لديهم إمكانية الحصول على أي بث إذاعي من أي نوع. |
The programmes were also distributed through arrangements with partner stations and networks worldwide via satellite, electronic line transfer, short wave or telephone feed. | UN | ووزعت تلك البرامج أيضا من خلال ترتيبات مع المحطات والشبكات الشريكة عالميا عن طريق التوابع الاصطناعية أو خطوط التحويل الإلكتروني أو الموجات القصيرة أو التغذية بالهاتف. |
In addition, an indication is given of where there is a significant, though not specifically estimated, audience for short wave or satellite broadcasts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري ذكر الحالات التي تكون فيها أعداد المستمعين إلى برامج البث على الموجات القصيرة أو بواسطة السواتل هامة، ولو أنها غير مقدرة على وجه التحديد. |
It has considerable reach across the continent through the use of its own partner stations, on short wave and via the Internet. | UN | ولهذه القناة قدرة هائلة على بلوغ المستمعين في مختلف أنحاء القارة بواسطة المحطات الشريكة الخاصة بها على الموجات القصيرة وعبر الإنترنت. |
33. Programmes of United Nations Radio are currently relayed on short wave by the following broadcasters: | UN | ٣٣ - تُرسل حاليا برامج اﻷمم المتحدة اﻹذاعية إلى مؤسسات اﻹرسال التالية لبثها على الموجات القصيرة: |
Since United Nations Radio has a target audience similar to those of other international broadcasters, it should be present on short wave. | UN | وبما أن ﻹذاعة اﻷمم المتحدة جمهور مستهدف شبيه بجمهور مؤسسات اﻹرسال الدولي، فإنه ينبغي لبرامجها أن تكون موجودة على الموجات القصيرة. |
In addition, 21 FM transmitters, 2 FM mobile transmitters and 2 short wave transmitters made operational to support public information campaigns | UN | مرحلا علاوة على ذلك، تم تشغيل 21 جهاز إرسال على الموجات المتوسطة وجهازين متنقلين للإرسال على الموجات المتوسطة وجهازين للإرسال على الموجات القصيرة لدعم حملات الإعلام |
Previously, Tokelau had to rely on short wave links to Samoa. | UN | وكانت توكيلاو فيما سبق مضطرة إلى الاعتماد على خطوط الموجة القصيرة التي تربطها بساموا. |
Previously, Tokelau had to rely on short wave links to Samoa. | UN | وكانت توكيلاو فيما سبق مجبرة على الاعتماد على خطوط الموجة القصيرة التي تربطها بساموا. |
- I got a short wave. - I don't even know where you'd call. | Open Subtitles | حصلت على الموجة القصيرة انا لا اعرف من اين حتحصل علي مكالمة |
Reception in the north was therefore limited to web streaming and daily three-hour short wave broadcasts that were provided by an external company | UN | وبالتالي، كان الاستقبال في الشمال ينحصر في البث الدفقي على الشبكة وفي البث لمدة 3 ساعات يوميا على الموجة القصيرة من قبل شركة خارجية |
RNGE broadcasts on short wave and FM. | UN | وتبث الإذاعة الوطنية لغينيا الاستوائية برامجها على الموجة القصيرة وعبر مضمن التردد FM. |