ويكيبيديا

    "short-term benefits" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستحقاقات القصيرة الأجل
        
    • استحقاقات قصيرة الأجل
        
    • فوائد قصيرة اﻷجل
        
    • المزايا القصيرة اﻷجل
        
    • الفوائد القصيرة الأجل
        
    • منافع قصيرة الأجل
        
    IPSAS 25 (paras. 14-19) provides for these cases, which are classified under short-term benefits. UN ويحدد المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تلك الحالات، المصنفة تحت الاستحقاقات القصيرة الأجل.
    These benefits are comprised of accumulated annual leave, home leave and other short-term benefits. UN وتتألف هذه الاستحقاقات من الإجازات السنوية المتراكمة، وإجازات زيارة الوطن، وغيرها من الاستحقاقات القصيرة الأجل.
    These benefits are comprised of accumulated annual leave, home leave and other short-term benefits. UN وتتألف هذه الاستحقاقات من الإجازات السنوية المتراكمة، وإجازات زيارة الوطن، وغيرها من الاستحقاقات القصيرة الأجل.
    Furthermore, paragraph 11 of IPSAS 25 provides examples of items that are classified as short-term benefits. UN وتعطي الفقرة 11 من المعايير المحاسبية الدولية 25 مثالا على البنود المصنفة استحقاقات قصيرة الأجل.
    Many countries have in place both long-term income-replacement benefits for persons with permanent disabilities, and short-term benefits for persons who have reduced work capacity for a limited period of time. UN وللعديد من البلدان استحقاقات تعويض الدخل على المدى الطويل للأشخاص ذوي الإعاقة الدائمة، وكذا استحقاقات قصيرة الأجل للأشخاص الذين تتقلص قدرتهم على العمل لفترة محدودة من الزمن.
    When conditions have permitted gradual change, successful reform has tended to begin with measures that produce short-term benefits and arouse limited resistance. UN وعندما سمحت الظروف باجراء تغير تدريجي، اتجهت اﻹصلاحات الناجحة نحو بدء اتخاذ تدابير تؤدي الى فوائد قصيرة اﻷجل وتسبب ظهور مقاومة محدودة.
    The short-term benefits have in general been small, though by no means insignificant. UN وكانت المزايا القصيرة اﻷجل ضئيلة بوجه عام، لكنها لم تكن بأية حال غير ذات أهمية.
    Often land resources are poorly managed due to lack of access to information and lack of alternatives, or they are poorly managed deliberately in order to exploit short-term benefits of resource use. UN ففي معظم الأحيان، تكون إدارة موارد الأرض رديئة بسبب نقص الوصول إلى المعلومات والافتقار إلى بدائل، أو عن طريق العمد بقصد استغلال الفوائد القصيرة الأجل لاستعمال الموارد.
    Many results observed during the evaluation emphasised short-term benefits, revealing a need to articulate theories of change more clearly during the design phase of the support. UN وقد أكَّد كثير من النتائج التي تمت ملاحظتها خلال عملية التقييم على التوصُّل إلى منافع قصيرة الأجل فيما كشفت عن الحاجة لتحديد دقيق لنظريات التغيُّر خلال مرحلة تصميم الدعم.
    These benefits may include, at year end, remuneration, accrued annual leave, home leave liability and other short-term benefits. UN ويمكن أن تشمل هذه الاستحقاقات، في نهاية العام، الأجر والإجازة السنوية المستحقة والالتزام المتصل بإجازة زيارة الوطن وغير ذلك من الاستحقاقات القصيرة الأجل.
    These benefits may include, at year-end, remuneration, accrued annual leave, home leave liability and other short-term benefits. UN ويجوز أن تشمل هذه الاستحقاقات، في نهاية العام، الأجر، والإجازة السنوية المستحقة، والالتزام المتصل بإجازة زيارة الوطن، وغير ذلك من الاستحقاقات القصيرة الأجل.
    IPSAS 25 (paras. 14 to 19) provides for those cases, which are classified under short-term benefits. UN وينص المعيار 25 (الفقرات 14 إلى 19) على هذه الحالات التي تصنف في إطار الاستحقاقات القصيرة الأجل.
    IPSAS 25 (paras. 14-19) provides for those cases, which are classified under short-term benefits. UN وينص المعيار 25 (الفقرات من 14 إلى 19) على الحالات التي تصنّف تحت الاستحقاقات القصيرة الأجل.
    IPSAS 25 (paras. 14-19) provides for these cases, which are classified under short-term benefits. UN وينص المعيار 25 (الفقرات 14-19) على هذه الحالات، التي تُدرج في فئة الاستحقاقات القصيرة الأجل.
    IPSAS 25 (paras. 14-19) provides for these cases, which are classified under short-term benefits. UN وينص المعيار 25 المذكور (الفقرات 14-19) على هذه الحالات المصنفة في إطار الاستحقاقات القصيرة الأجل.
    IPSAS 25 (paras. 14-19) provides for these cases, which are classified under short-term benefits. UN وينص المعيار 25 (الفقرات 14-19) على هذه الحالات التي تُدرج في فئة الاستحقاقات القصيرة الأجل.
    Short-term benefits:- unemployment benefits, special unemployment benefit, sickness benefit and injury benefit. UN - استحقاقات قصيرة الأجل مثل استحقاقات البطالة واستحقاقات البطالة الخاصة والاستحقاقات في حالة المرض والاستحقاقات في حالة الإصابة؛
    " Employee benefits " refers to short-term benefits, post-employment and other long-term benefits, as shown in table 3.8.1. UN وتشير " استحقاقات الموظفين " إلى استحقاقات قصيرة الأجل واستحقاقات بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات أخرى طويلة الأجل، على النحو المبين في الجدول 3-8-1.
    " Employee benefits " refers to short-term benefits, post-employment and other long-term benefits, as shown in table 3.8.1. UN وتشير " استحقاقات الموظفين " إلى استحقاقات قصيرة الأجل واستحقاقات بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات أخرى طويلة الأجل، على النحو المبين في الجدول 3-8-1.
    IPSAS 25 (paras. 14-19) provides for these cases, which are classified under short-term benefits. UN وينص المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (الفقرات 14-19) على هذه الحالات المصنفة على أنها استحقاقات قصيرة الأجل.
    While such policies may have undeniable short-term benefits (creation of a new source of export, experimentation with limited liberalization with high-visibility value to assist in changing a country's political attitudes about foreign investment), they have longer-term limitations. UN وعلى الرغم من أن هذه السياسات قد تكون لها فوائد قصيرة اﻷجل لا يمكن انكارها )ايجاد مصدر جديد للتصدير، وتجريب تحرير محدود له قيمة عالية الوضوح من أجل المساعدة في تغيير المواقف السياسية للبلد ازاء الاستثمار اﻷجنبي( فإن لها تقييداتها في اﻷجل الطويل.
    TNCs for their part, while expanding in developing countries, should not only look at short-term benefits but also take into account the long-term economic development strategies of the host developing countries, increasing the quality of FDI by, for example, intensifying new-tech and high-tech transfers. UN وبينما تتوسع الشركات عبر الوطنية من جانبها في البلدان النامية، فإنه لا ينبغي لها أن تبحث فقط عن تحقيق فوائد قصيرة اﻷجل بل ينبغي لها أن تأخذ في الاعتبار أيضا استراتيجيات التنمية الاقتصادية الطويلة اﻷجل للبلدان النامية المضيفة لها وأن تُحسﱢن نوعية الاستثمار اﻷجنبي المباشر عن طريق القيام مثلا بتكثيف عمليات نقل التكنولوجيا الجديدة والرفيعة.
    The existing evidence suggests that the economic losses resulting from the loss of natural capital as a result of the degradation of ecosystems and the loss of human productivity from water-borne diseases often far exceeds the short-term benefits that may be derived from development schemes that ignore such consequences. UN والدليل القائم يشير إلى أن الخسائر الاقتصادية المترتبة على فقدان رأس المال الطبيعي من جراء تدهور النظم اﻹيكولوجية وضياع اﻹنتاجية البشرية بسبب اﻷمراض المنقولة عن طريق المياه كثيرا ما تتجاوز بشكل كبير تلك المزايا القصيرة اﻷجل التي قد تنشأ عن خطط التنمية التي تتجاهل هذه العواقب.
    55. Some African countries, suffering from political turmoil and in some cases armed conflict, will not reap all the expected short-term benefits of such reforms. UN 55 - ولن تجني بعض البلدان الأفريقية، التي تعاني من اضطراب سياسي وتعاني في بعض الحالات، من صراع مسلح، كل الفوائد القصيرة الأجل المتوقعة لهذه الإصلاحات.
    The combination of these conditions may result in a dysfunctional process whereby the conclusions of needs and assessment analyses may be put aside for short-term benefits by all three parties concerned: donors, beneficiaries and UNCTAD's programme managers. UN 22- ومجموع هذه الشروط قد تسفر عن عملية مختلة قد تقوم فيها الأطراف الثلاثة المعنية جميعها، وهي الجهات المانحة والجهات المستفيدة ومديرو برامج الأونكتاد، بتنحية ما يخلص إليه تحليلا الاحتياجات والتقديرات جانباً لقاء منافع قصيرة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد