ويكيبيديا

    "short-term loans" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قروض قصيرة الأجل
        
    • القروض القصيرة الأجل
        
    • القروض قصيرة الأجل
        
    • أساس إعارة قصيرة اﻷمد
        
    :: There is a need for short-term loans to help developing countries deal with the consequences of the current financial crisis. UN :: ثمة ضرورة لمنح قروض قصيرة الأجل لمساعدة البلدان النامية على معالجة آثار الأزمة المالية الحالية.
    :: There is a need for short-term loans to help developing countries deal with the consequences of the current financial crisis. UN :: ثمة ضرورة لمنح قروض قصيرة الأجل لمساعدة البلدان النامية على معالجة آثار الأزمة المالية الحالية.
    short-term loans fell from 2 562 881 000 rials in 2005 to 14 834 000 rials in 2009 (a drop of 99.4 percent). UN قروض طويلة الأجل قروض متوسطة الأجل قروض قصيرة الأجل
    short-term loans receivable UN القروض القصيرة الأجل المستحقة القبض
    short-term loans receivable UN القروض القصيرة الأجل المستحقة القبض
    Equity investment flows were not especially volatile; it was short-term loans which could not be rolled over in an adverse financial environment, such as during the Asian financial crisis, that could be destabilizing. UN وليست استثمارات رأس المال على قدر بالغ من التقلب؛ بل إن القروض القصيرة الأجل التي لا يمكن نقلها في بيئة مالية سلبية، على غرار ما حدث في الأزمة المالية الآسيوية، هي التي يمكن أن تزعزع الاستقرار.
    An FAO paper notes that " term finance [for agriculture] is not an attractive activity for rural finance institutions, especially if other less risky investment options like short-term loans or treasury bills are available. UN وتلاحظ ورقة لمنظمة الأغذية الزراعية أن " التمويل بأجل [للزراعة] ليس نشاطاً جذاباً لمؤسسات التمويل الريفي، وخاصة إذا توافرت خيارات استثمار أقل مجازفة مثل القروض قصيرة الأجل أو سندات الخزانة.
    During the period ended 30 June 2012, no short-term loans were made to active peacekeeping missions. UN وخلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2012، لم تُقدَّم أي قروض قصيرة الأجل إلى بعثات حفظ السلام العاملة.
    During the period ended 30 June 2010, no short-term loans were made to active peacekeeping missions. UN وخلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010، لم تُقدم أي قروض قصيرة الأجل إلى بعثات حفظ السلام العاملة.
    During the period ended 30 June 2011, no short-term loans were made to active peacekeeping missions. UN وخلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011، لم تُقدم أي قروض قصيرة الأجل إلى بعثات حفظ السلام العاملة.
    In most of the region's other countries, financial capital inflows into the public sector came from higher foreign borrowing, in particular in the form of short-term loans. UN وفي معظم بلدان المنطقة الأخرى، تأتي تدفقات رأس المال إلى القطاع العام من ارتفاع معدل الاقتراض الخارجي، ولا سيما في شكل قروض قصيرة الأجل.
    During the period ended 30 June 2006, no short-term loans were made from the United Nations Peacekeeping Reserve Fund. UN وخلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2006، لم تقدم أي قروض قصيرة الأجل من الصندوق الاحتياطي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    During the period ended 30 June 2007, short-term loans were made to UNMIT, which were paid within the period upon receipt of assessed contributions. UN وخلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2007، قدِّمت قروض قصيرة الأجل إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، سُددت خلال الفترة عقب ورود الأنصبة المقررة.
    254. In 1996, the Government of Belarus initiated a programme to provide short-term loans from the national employment fund to unemployed youth. UN 254 - شرعت حكومة بيلاروس في عام 1996 في تنفيذ برنامج لتقديم قروض قصيرة الأجل من الصندوق الوطني للعمل للعاطلين من الشباب.
    Equity investment flows were not especially volatile; it was short-term loans which could not be rolled over in an adverse financial environment, such as during the Asian financial crisis, that could be destabilizing. UN وليست استثمارات رأس المال على قدر بالغ من التقلب؛ بل إن القروض القصيرة الأجل التي لا يمكن نقلها في بيئة مالية سلبية، على غرار ما حدث في الأزمة المالية الآسيوية، هي التي يمكن أن تزعزع الاستقرار.
    State aid to the industry included provision of credit, tax cuts and direct loans, including short-term loans to cover working capital. UN واشتملت المساعدة المقدمة من الدول إلى هذه الصناعة على توفير الائتمان، وتخفيض الضرائب، والقروض المباشرة بما فيها القروض القصيرة الأجل لتغطية رأسمال التشغيل.
    Particularly in the form of short-term loans and portfolio equity, these inflows could be highly unstable and an unreliable source of development finance. UN وهذه التدفقات الداخلة، وخاصة في شكل القروض القصيرة الأجل وأسهم الحوافظ المالية، يمكن أن تكون غير مستقرة بدرجة مرتفعة ومصدراً لا يُعول عليه لتمويل التنمية.
    Having said this, the levels of commercial bank lending to developing countries have been restricted by factors such as the repayment of short-term loans by some local companies and efforts to limit borrowing in some developing countries in order to reduce credit growth. UN وبعد ذكر هذا، فإن معدلات إقراض المصارف التجارية للبلدان النامية أصبح مقيدا بعوامل مثل إعادة سداد القروض القصيرة الأجل بواسطة بعض الشركات المحلية والجهود الرامية إلى الحد من الاقتراض في بعض البلدان النامية بهدف خفض نمو الائتمان.
    These improvements in aggregate measures were largely the result of continued improvements in net export balances of a small number of countries that allowed them to build higher foreign exchange reserves and to reduce the ratio of short-term loans to foreign reserves. UN وكانت هذه التحسينات في النسب الإجمالية ناتجة عموما عن التحسن المستمر في صافي أرصدة الصادرات لعدد صغير من البلدان، مما مكنها من زيادة احتياطياتها من صرف العملات الأجنبية وخفض نسبة القروض القصيرة الأجل إلى الاحتياطيات الأجنبية.
    In an effort to provide the Palestinian National Authority with more financing options and restructure the debt away from high-interest, short-term loans, the Palestinian Monetary Authority announced its intention to issue three-year bonds worth $200 million to be traded within the banking sector. UN ولكي يتوفر لدى السلطة الوطنية الفلسطينية مزيد من خيارات التمويل وتتمكن من إعادة هيكلة الديون بعيداً عن القروض القصيرة الأجل ذات أسعار الفائدة المرتفعة، أعلنت سلطة النقد الفلسطينية أنها تعتزم إصدار سندات أجلها ثلاث سنوات بقيمة 200 مليون دولار ليجري تداولها ضمن القطاع المصرفي.
    Since the demand for short-term loans in urban and peri-urban areas is far from being satisfied in most countries, a laissez-faire approach is unlikely to result in increased levels of rural term finance in the nearer future. " UN ولما كان الطلب على القروض قصيرة الأجل في المناطق الحضرية وشبه الحضرية أبعد من أن يلبى فإن من غير المحتمل أن يؤدي نهج دعمه يحمل إلى زيادة مستويات التمويل الريفي في المستقبل القريب " (40).
    On request, some electronic data-processing equipment has also been provided on short-term loans. UN وتقدم معدات التجهيز اﻹلكتروني للبيانات عند الطلب على أساس إعارة قصيرة اﻷمد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد