ويكيبيديا

    "shortage of staff" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نقص الموظفين
        
    • النقص في الموظفين
        
    • النقص في عدد الموظفين
        
    • نقص في الموظفين
        
    • نقص عدد الموظفين
        
    • ونقص الموظفين
        
    • لنقص الموظفين
        
    The shortage of staff resulted in the Section and the Unit not carrying out the full functions as required by the policies and guidelines. UN وأدى نقص الموظفين إلى عدم تنفيذ القسم والوحدة لمهامهما بالكامل على النحو المطلوب في السياسات والمبادئ التوجيهية.
    Regarding the decrease in the number of audits, he noted that some missions had been cancelled due to security issues or shortage of staff. UN وفيما يتعلق بانخفاض عدد عمليات مراجعة الحسابات، أشار إلى أن بعض البعثات قد أُلغيت لأسباب تتعلق بالأمن أو نقص الموظفين.
    Fewer audits were conducted compared to 2008 because of a shortage of staff. UN وكانت عمليات مراجعة الحسابات التي أُجريت أقل عدداً عام 2008 بسبب نقص الموظفين.
    Further work with countries which have not submitted any or all of their import responses has been limited during the reporting period by a shortage of staff within the secretariat. UN وقد أدى النقص في الموظفين داخل الأمانة إلى الحد من مواصلة العمل مع البلدان التي لم تقدم أي رد أو جميع ردود الاستيراد أثناء فترة تقديم التقارير.
    He was concerned about the problem of efficiency in the Organization, since the Fifth Committee had just spent two hours discussing the organization of work for the first part of the resumed session, and the Controller’s replies had shown that most of the reports requested had not been produced on time, presumably because of a shortage of staff. UN وأضاف أن القلق يساوره بشأن مشكلة كفاءة المنظمة، فبعد أن أنهت اللجنة الخامسة لتوها ساعتين من مناقشة تنظيم اﻷعمال للجزء اﻷول من الدورة المستأنفة، وفي ضوء ردود المراقب المالي تبين أن معظم التقارير المطلوبة لم تصدر في موعدها، بسبب النقص في عدد الموظفين على ما يبدو.
    It had been acknowledged that their work was hampered by a shortage of staff and inadequate information technologies. UN وقد تم التسليم بأن أعمال اللجان يعوقها نقص في الموظفين وقصور في تكنولوجيا المعلومات.
    The shortage of staff affected the capacity of the Centre to sustain prolonged operations 24 hours a day, seven days a week. UN وقد أثّر نقص عدد الموظفين على قدرة المركز في مواصلة العمل على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع.
    The shortage of staff resulted in the Section and the Unit not carrying out the full functions as required by the policies and guidelines. UN وأدى نقص الموظفين إلى عدم تنفيذ القسم والوحدة لمهامهما بالكامل على النحو المطلوب في السياسات والمبادئ التوجيهية.
    A shortage of staff was cited as having prevented the completion of verification reports in a timely manner. UN وأشير إلى أن نقص الموظفين هو الذي حال دون إكمال تقارير التحقق في موعدها.
    The problems of the pace of the work of the Court, however, are not only those of a shortage of staff and funds. UN ومع ذلك، فإن مشاكل سرعة العمل في المحكمة لا تقتصر على نقص الموظفين أو اﻷموال.
    Owing to the shortage of staff at Headquarters, the assessment mission to Darfur was conducted by the medical officers of UNMIS UN بسبب نقص الموظفين في المقر، اضطلع الأطباء التابعون لبعثة الأمم المتحدة في السودان ببعثة للمعاينة في دارفور
    Lower actual requirements under public information services resulted from the curtailment of some outputs owing to the shortage of staff. UN ونتج انخفاض الاحتياجات الفعلية في بند الخدمات الإعلامية عن الاستغناء عن بعض النواتج بسبب نقص الموظفين.
    Of the latter, the most obvious and immediate are resource constraints, notably, shortage of staff and money. UN وبالنسبة لﻷخيرة، فإن أكثرها وضوحا ومباشرة هي قيود الموارد، وأبرزها نقص الموظفين والمال.
    20. Mr. FRANCIS, sympathizing with Mr. Moller's remarks, said that the shortage of staff at the Centre had long been a matter of great concern to him. UN ٠٢ - السيد فرانسيس قال مؤيدا لملاحظات السيد مولر إن نقص الموظفين في المركز يثير لديه قلقا كبيرا منذ فترة طويلة.
    Again, the shortage of staff to assist the Special Rapporteur is detrimental as it hampers such information being actively sought and possible sources of information contacted in cases where, for example, violations of the right to life are reported in the media but no allegations are submitted to the Special Rapporteur. UN وهنا، أيضا، يشكل نقص الموظفين اللازمين لمساعدة المقرر الخاص عاملا معوقا ﻷنه يعرقل التماس مثل هذه المعلومات على نحو نشط كما يعرقل الاتصال بالمصادر المحتملة للمعلومات في حالات انتهاكات الحق في الحياة التي تُذكر في وسائط الاعلام ولكن لا تقدم بشأنها ادعاءات إلى المقرر الخاص.
    However, a shortage of staff remains the biggest challenge faced by the health delivery system in Malawi. UN إلا أن النقص في الموظفين ما زال يشكل أكبر تحد يواجهه نظام توفير الخدمات الصحية في ملاوي.
    The transfer had not been implemented, however, owing to a shortage of staff and a lack of appropriate storage. UN إلا أن عملية النقل لم تنفَّذ بسبب النقص في الموظفين وعدم توافر ظروف التخزين المناسبة.
    shortage of staff due to increased activities in camps taking place simultaneously which leaves SGBV actors limited time to attend SGBV. UN ب - النقص في عدد الموظفين بسبب ازدياد الأنشطة التي تجري في ذات الوقت في المخيمات، مما يتيح للجهات العاملة في مجال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وقتا محدودا لمعالجته.
    Efforts were made to obtain personnel from other peace-keeping operations but, owing to a shortage of staff with the required skills, this was not possible. UN فقد بذلت جهود للحصول على موظفين من عمليات حفظ السلم اﻷخرى إلا إنه نظرا لوجود نقص في الموظفين ذوي المهارات المطلوبة، فإن ذلك لن يتيسر.
    She is particularly concerned that shortage of staff and the absence of a proper database system may severely limit her possibilities for proper follow-up of cases brought to her attention. UN وهي تشعر بالقلق بوجه خاص من أن يؤدي نقص عدد الموظفين وعدم وجود نظام سليم لقاعدة بيانات، الى الحدّ بشكل خطير من قدراتها على متابعة الحالات التي يتم إبلاغها بها على النحو السليم.
    Over the past year, the Department had worked very well despite extraordinary circumstances and a shortage of staff. UN وقد كان أداء الإدراة لعملها طوال العام الماضي أداء حسنا للغاية رغم الظروف الاستثنائية ونقص الموظفين.
    Owing to the shortage of staff members at Headquarters, evaluation visits to Johannesburg and Cairo were conducted by the Chief Medical Officer of UNMIL and UNMIS, respectively UN ونظرا لنقص الموظفين في المقر، فقد قام بالزيارات التقييمية إلى جوهانسبرغ والقاهرة كبير المسؤولين الطبيين لكل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة في السودان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد