ويكيبيديا

    "should agree" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي أن تتفق
        
    • ينبغي أن توافق
        
    • وينبغي أن توافق
        
    • وينبغي أن يتفق
        
    • ينبغي أن يتفق
        
    • ينبغي أن يوافق
        
    • وينبغي أن تتفق
        
    • يجب أن يوافق
        
    • أن يتفقوا
        
    • أن تتفقا
        
    • يجب أن توافق
        
    • يجب أن اوافق
        
    • يجب أن نتفق
        
    • أن تتفق على
        
    • ضرورة أن يوافق
        
    At the current session the Committee should agree on substantial improvements in conditions of service, in the interest of recruiting highly qualified staff and reducing high turnover rates, especially in the field. UN وقال إنه ينبغي أن تتفق اللجنة خلال الدورة الحالية على إجراء تحسينات كبيرة في شروط الخدمة في سبيل توظيف الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا وتخفيضّ معدّلات الدوران، وبالأخص في الميدان.
    In addition, all agencies should agree to conduct internal information campaigns. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتفق الوكالات كافة على القيام بحملات إعلامية خارجية.
    While that example was an extreme one, the Committee should agree on small changes that could be made to improve the situation. UN ورغم تطرف هذا المثال، ينبغي أن توافق اللجنة على إجراء تغييرات طفيفة من شأنها أن تحسّن الوضع الراهن.
    States parties should agree to prepare a road map in order to achieve nuclear disarmament in a time-bound manner and to establish a nuclear-weapon-free world within a reasonable period of time. UN وينبغي أن توافق الدول الأطراف على إعداد خريطة طريق بغية تحقيق نزع السلاح النووي بطريقة مقيّدة زمنياً وبإنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية في فترة معقولة من الزمن.
    The selection panel should agree on a short list of candidates to be invited to make an oral presentation and interviewed. UN وينبغي أن يتفق فريق الاختيار على قائمة تصفية من المرشحين الذين ستوجه إليهم الدعوة لتقديم عروض شفوية وإجراء مقابلات.
    The Meeting should agree on a renewed mandate for the Group, inter alia, to negotiate a protocol on cluster munitions along the lines he had suggested. UN وأضاف أن الاجتماع ينبغي أن يتفق على تجديد ولاية الفريق حتى يتسنى له القيام بجملة أمور منها التفاوض على بروتوكول حول الذخائر العنقودية على غرار ما اقترحه.
    I think that this is what the Acting Chairman should do: he should agree that we should have a meeting on Wednesday to that end. UN وأعتقد أن هذا هو ما ينبغي أن يفعله الرئيس بالنيابة: إذ ينبغي أن يوافق على أن نعقد جلسة يوم الأربعاء تحقيقا لتلك الغاية.
    Member States should agree on an allocation for the development account in their consideration of the budget proposals. UN وينبغي أن تتفق الدول اﻷعضاء على تخصيص مبلغ لحساب التنمية لدى نظرها في مقترحات الميزانية.
    As many countries as possible, including all major economies, should agree to deliver national mitigation actions. UN (ز) يجب أن يوافق أكبر عدد ممكن من البلدان، بما في ذلك جميع الاقتصادات الرئيسية، على تنفيذ إجراءات وطنية لتخفيف آثار تغير المناخ.
    Member States should agree that this matter requires flexibility in its implementation in order to allow for realistic savings without affecting the execution of programmes, keeping in mind changing circumstances and the difficulties faced in each individual organization. UN ينبغي أن تتفق الدول اﻷعضاء على أن هذه المسألة تتطلب مرونة عند تنفيذها من أجل السماح بوفورات معقولة دون المساس بتنفيذ البرامج، مع مراعاة الظروف المتغيرة والصعوبات التي تواجه في كل منظمة على حدة.
    Egypt, along with the African Group, continues to believe that States and groups of States should agree first on principles, substance, terms and criteria before embarking on any drafting exercise. UN ومصر، إلى جانب المجموعة الأفريقية، لا تزال تعتقد أن الدول ومجموعات الدول ينبغي أن تتفق أولاً على المبادئ، والمضمون، والشروط، والمعايير، قبل البدء بوضع أي مشروع.
    The Committee should aim to work for the welfare of humanity, and not to score debating points. A pragmatic approach to human rights should build on common ground, but countries should agree to disagree where necessary. UN وينبغي أن ترمي اللجنة للعمل من أجل رفاه البشرية، وليس لتسجيل نقاط موضع جدال وأي نهج عملي لحقوق الإنسان يجب أن يُبنى على أرضية مشتركة، لكن ينبغي أن تتفق البلدان على ألا تختلف عند الضرورة.
    All parties involved should agree with the outcome of the mediation process. UN ينبغي أن توافق جميع الأطراف على نتائج عملية الوساطة.
    All parties to the conflict should agree to the carrying out of such operations and the peacekeeping personnel, for their part, should show complete impartiality to all sides. UN ينبغي أن توافق جميع أطراف النزاع على القيام بتلك العمليات كما ينبغي لجميع العاملين في مجال حفظ السلم أن يظهروا، من جانبهم حيادا تاما بالنسبة لجميع اﻷطراف.
    States parties should agree to prepare a road map in order to achieve nuclear disarmament in a time-bound manner and to establish a nuclear-weapon-free world within a reasonable period of time. UN وينبغي أن توافق الدول الأطراف على إعداد خريطة طريق بغية تحقيق نزع السلاح النووي بطريقة مقيّدة زمنياً وبإنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية في فترة معقولة من الزمن.
    Since these data, in most cases, have been collected through development cooperation projects, the aforementioned institutions should agree to share them with the national teams in the African countries concerned. UN وينبغي أن توافق هذه المؤسسات على تقاسم المعلومات مع الهيئات الوطنية في البلدان الأفريقية المعنية، حيث إن هذه المعلومات تجمَع في أغلب الحالات في إطار مشاريع التعاون.
    The selection panel should agree on a short list of candidates to be invited to make an oral presentation and interviewed. UN وينبغي أن يتفق فريق الاختيار على قائمة تصفية من المرشحين الذين ستوجه إليهم الدعوة لتقديم عروض شفوية وإجراء مقابلات.
    ...scientists participating in biomedical and bioscience research should agree: UN ... ينبغي أن يتفق العلماء الذين يشاركون في بحوث الطب الحيوي والعلوم البيولوجية على ما يلي:
    1.5 Parties to a conflict should agree on measures that contribute to dismantling the causes of impunity and violence, such as disbanding non-State armed groups, repealing emergency laws, and vetting officials implicated in human rights abuses, and on modalities for implementing such measures. UN ينبغي أن يوافق الأطراف في النزاع على تدابير تساهم في اجتثاث أسباب الإفلات من العقاب والعنف، من قبيل حل الجماعات المسلحة غير التابعة للدول، وإلغاء قوانين الطوارئ، والتدقيق في أمر المسؤولين الضالعين في انتهاكات حقوق الإنسان، وعلى طرائق تنفيذ تلك التدابير.
    States should agree on an international legally binding document. UN وينبغي أن تتفق الدول على وثيقة قانونية دولية ملزمة.
    The 2010 NPT Review Conference should agree on a 20-point statement, " A New International Consensus for Action on Nuclear Disarmament " , updating and extending the " Thirteen Practical Steps " agreed in 2000. [16.6-11; Box 16-1] Numbers. UN :: إجماع على العمل - يجب أن يوافق مؤتمر مراجعة معاهدة الحد من الانتشار النووي (NPT) في العام 2010م على بيان من 20 نقطة، وعلى " إجماع دولي جماعي جديد على العمل على نزع الأسلحة النووية " ، وعلى تحديث وتوسيع " الخطوات الثلاث عشرة العملية " المتفق عليها في العام 2000م. [11-16.6؛ المربّع 1-16]
    Partners should agree together on prioritized objectives, as well as on how and when they will measure progress along the way. UN فعلى الشركاء أن يتفقوا معا على تحديد أولويات الأهداف، وعلى كيفية قياس التقدم المحرز على طول الطريق ومواعيده.
    The brotherly Governments of Ethiopia and Eritrea should agree to sit down at the negotiating table and endeavour, with the help of the current Chairman of the OAU, the countries of the subregion and other participants of goodwill, to find ways and means of reaching a peaceful solution. UN وينبغي لحكومتي إثيوبيا وإريتريا الشقيقتين أن تتفقا على الجلوس إلى مائدة التفاوض والسعي، بمساعدة من رئيس منظمة الوحدة الافريقية الحالي، وبلدان المنطقة دون اﻹقليمية، وغيرهم من المشتركين الذين تحدوهم النوايا الطيبة، إلى التوصل إلى السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق حل سلمي.
    It supported the peace plan for the self-determination of the people of Western Sahara but noted that all parties should agree to the plan. UN وهي تؤيد خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، ولكنها أشارت إلى أن جميع الأطراف يجب أن توافق على الخطة.
    Of course I should agree. Open Subtitles يجب أن اوافق بالتأكيد
    I don't know if we should agree on some terminology, or... Open Subtitles لا أعلم ، إن كان يجب أن نتفق .. على بعض المصطلحات أو
    :: The committees should agree to focus on core budget issues, with emphasis on planning and the analysis of performance. UN :: ينبغي للجان أن تتفق على الاهتمام بالمسائل الأساسية للميزانية، مع التشديد على التخطيط وتحليل الأداء.
    12. Decides further that the Forum should agree on a multi-year programme of work for 2006 - 2015 and the strengthening of the secretariat to fulfil its mandate; UN 12 - يقرر كذلك ضرورة أن يوافق المنتدى على برنامج عمل متعدد السنوات للفترة 2006-2015 وتعزيز الأمانة كي تفي بولايتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد