ويكيبيديا

    "should be broadened" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي توسيع نطاق
        
    • ينبغي توسيعه
        
    • وينبغي توسيع نطاق
        
    • ينبغي أن يوسع
        
    • بضرورة توسيع نطاق
        
    • فإنه ينبغي توسيع
        
    • يجب أن يتم توسيعه
        
    • ينبغي توسيع عضوية
        
    • على ضرورة توسيع
        
    • ضرورة توسيع نطاق
        
    • وينبغي توسيع نطاقها
        
    Cooperation among Member States and international, regional and non-regional organizations should be broadened to oppose the danger of terrorism. UN وأضاف أنه ينبغي توسيع نطاق التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الإقليمية وغير الإقليمية لمواجهة خطر الإرهاب.
    As recommended by the Advisory Committee, the scope of the examination should be broadened to cover more posts than those subject to geographical distribution. UN وكما أوصت اللجنة الاستشارية، ينبغي توسيع نطاق الامتحان ليشمل أكثر من الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    They agreed that adaptation is closely linked to development and that discussions should be broadened to include a wider set of tools. UN واتفقوا على أن التكيف وثيق الصلة بالتطوير وأنه ينبغي توسيع نطاق المناقشات لتشمل مجموعة أكبر من الأدوات.
    Furthermore, the Netherlands believes that the scope of this draft article should be broadened from aquifer States to all States. UN وترى هولندا، إضافة إلى ذلك، أن نطاق مشروع هذه المادة ينبغي توسيعه ليشمل الدول كافة لا دول طبقة المياه الجوفية فحسب.
    Such interaction should be broadened in order to enhance bilateral and multilateral cooperation. UN وينبغي توسيع نطاق هذا التفاعل ليتسنى تعزيز التعاون الثنائي والتعاون المتعدد الأطراف.
    A number of delegations stated that the considerations to be borne in mind in determining topics for future in-depth evaluations contained in paragraph 8 of the report should be broadened to include programmes generally considered to have been unsuccessful. UN وذكر عدد من الوفود أن الاعتبارات التي يتعين وضعها في الاعتبار لدى تحديد المواضيع للتقييمات المتعمقة في المستقبل، الواردة في الفقرة ٨ من التقرير، ينبغي أن يوسع نطاقها لتشمل البرامج التي يرى بصفة عامة أنها كانت ناجحة.
    The Georgian delegation stressed that the Joint Fact-Finding Group investigations should be broadened to include 32 other cases. UN وشدّد الوفد الجورجي على أنه ينبغي توسيع نطاق تحقيقات فريق تقصي الحقائق المشترك لتشمل 32 حالة أخرى.
    However, in Poland's opinion, the cooperation in question should be broadened to also address financial and legal matters. UN لكن بولندا ترى أنه ينبغي توسيع نطاق هذا التعاون لكي يشمل أيضا معالجة المسائل المالية والقانونية.
    Moreover, the Security Council should be broadened by taking into account proposals from Member States that had long been on the table. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي توسيع نطاق أعمال مجلس الأمن بمراعاة اقتراحات الدول الأعضاء التي ظلت طويلاً موضع المناقشة.
    He thought that perhaps the category of victims should be broadened to include them, to ensure equality between victims, and to ensure a balance of power where powerful countries are in a stronger position to bargain. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه ربما ينبغي توسيع نطاق فئة الضحايا لتشمل هؤلاء ولضمان المساواة بين الضحايا وتحقيق توازن في القوى في الحالة التي تكون فيها البلدان القوية أقدر من غيرها على المساومة.
    Cooperation efforts should be broadened to regional organizations, non-governmental organizations and the private sector. UN وذكروا أنه ينبغي توسيع نطاق الجهود التعاونية كي تشمل المنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    Partnerships should be broadened to cover sectors such as desertification. UN وأكد أنه ينبغي توسيع نطاق الشراكات بحيث تشمل قطاعات كقطاع التصحر.
    Some speakers mentioned that, while the regional focus of the Office had previously been in the Andean countries and South-East Asia, it should be broadened to assist countries in other regions. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى أن التركيز الإقليمي للمكتب، وإن كان منصبّاً من قبل على البلدان الآندية وبلدان جنوب شرق آسيا، فإنه ينبغي توسيعه بغية مساعدة بلدان في مناطق أخرى.
    Coordination among the three principal organs of the United Nations -- the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council -- should be broadened and improved. UN والتنسيق فيما بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية الثلاثة - الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي - ينبغي توسيعه وتحسينه.
    5. Furthermore, in our view, this segment of the Committee's work should be broadened to include issues and practices beyond the customary introduction of resolutions before the Committee. UN 5 - وفضلا عن ذلك، فإن من رأينا أن هذا الجزء من عمل اللجنة ينبغي توسيعه ليشمل مسائل وممارسات تتجاوز مجرد التقديم المعتاد للقرارات أمام اللجنة.
    That approach should be broadened to acknowledge other historical instances of racist oppression with a lasting legacy. UN وينبغي توسيع نطاق هذا النهج للاعتراف بالحالات التاريخية الأخرى للقهر العنصري مع تركة دائمة.
    A number of delegations stated that the considerations to be borne in mind in determining topics for future in-depth evaluations contained in paragraph 8 of the report should be broadened to include programmes generally considered to have been unsuccessful. UN وذكر عدد من الوفود أن الاعتبارات التي يتعين مراعاتها لدى تحديد المواضيع للتقييمات المتعمقة في المستقبل على النحو الوارد في الفقرة ٨ من التقرير ينبغي أن يوسع نطاقها لتشمل البرامج التي يعتبر بصفة عامة أنها كانت ناجحة.
    The Office of Internal Oversight Services believes that this review should be broadened to include the facilities at Bangkok and Addis Ababa. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بضرورة توسيع نطاق تلك الدراسة لتشمل المرافق الموجودة في بانكوك وأديس أبابا.
    Because of the role of national accounts data as point of reference for many other statistics and because national accounts and other macroeconomic statistics in many countries are produced outside the statistical offices, outreach should be broadened to include all producers of statistics, including central banks. UN وبالنظر إلى أن الحسابات القومية تشكل مرجعا للعديد من الإحصاءات الأخرى، وإلى أن الحسابات القومية وإحصاءات الاقتصاد الكلي الأخرى في العديد من البلدان تصدر خارج المكاتب الإحصائية، فإنه ينبغي توسيع الدعوة إلى المشاركة لتشمل جميع منتجي الإحصاءات، بما في ذلك المصارف المركزية.
    It should be broadened in scope to include all types of weapons, on a non-selective basis. This is all the more true because experience in past years has shown that a Register comprising seven types of conventional weapons cannot gain global adherence, and many States believe that such a limited Register is sufficient for ensuring their security needs. UN إن نطاق السجل يجب أن يتم توسيعه ليشمل كافة فئات الأسلحة وبدون أسس انتقائية، خاصة وأن تجربة السنوات الماضية أظهرت أن السجل الذي يقتصر على فئات سبع من الأسلحة التقليدية لن يجتذب المشاركة العالمية.
    During the process of negotiating the new Agreement, the issue of whether ITTA should be broadened to cover all the world's forests was debated. UN وأثناء عملية التفاوض على الاتفاق الجديد، نوقشت قضية ما اذا كان ينبغي توسيع عضوية الاتفاق ليشمل جميع غابات العالم.
    In this regard, it was emphasized that the perspective of the current United Nations frameworks at the country level should be broadened to incorporate cross-border, subregional and regional issues so as to ensure policy coherence at those levels. UN وشُدد في هذا الصدد على ضرورة توسيع منظور أطر عمل الأمم المتحدة الحالية، على الصعيد القطري بحيث يشمل المسائل العابرة للحدود والمسائل الإقليمية ودون الإقليمية، ضمانا لاتساق سياسات على تلك الأصعدة.
    Several contributors suggested therefore that the scope of the proposed actions should be broadened to include other sources of human exposure to lead. UN ولذلك، فقد أشار عدة مساهمين إلى ضرورة توسيع نطاق الإجراءات المقترحة لكي يشمل مصادر أخرى لتعرض الإنسان للرصاص.
    They should be broadened so as to encompass all donors. UN وينبغي توسيع نطاقها بحيث تشمل جميع المانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد