ويكيبيديا

    "should be communicated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وينبغي إرسال
        
    • وينبغي إبلاغ
        
    • ينبغي إبلاغ
        
    • ينبغي إرسال
        
    • ينبغي الإبلاغ
        
    • وينبغي أن تبلغ
        
    • وينبغي أن ترسل
        
    • فينبغي أن ترسل
        
    • ينبغي أن يبلغ
        
    • ينبغي إبلاغها
        
    • يتعين إبلاغها
        
    Such information should be communicated to the Committee and potential assistance providers. UN وينبغي إرسال هذه المعلومات إلى اللجنة والجهات التي يُحتمل أن تقدم المساعدة.
    Changes made in the proposals during the year should be communicated early to the Unit to be reflected in the consolidated travel plan. UN وينبغي إرسال التغييرات التي أُدخلت على المقترحات خلال السنة في وقت مبكر إلى الوحدة لكي توردها في خطة السفر الموحدة.
    The results of these case studies should be communicated to Parties by 15 February 2003; UN وينبغي إرسال نتائج دراسات الحالات الإفرادية هذه إلى الأطراف في موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2003؛
    The recommendations made in the report should be communicated to the Conference. UN وينبغي إبلاغ المؤتمر بالتوصيات الواردة في التقرير.
    It also continues to believe that the result of this study should be communicated to the legislative bodies. UN كما لا يزال يعتقد أنه ينبغي إبلاغ نتائج هذه الدراسة إلى الهيئات التشريعية.
    With regard to the process for the future, any information that countries wished to circulate in advance of or during the session should be communicated to the Secretariat in order to enable it to compile the information and facilitate the exchange of experience and review foreseen in General Assembly resolution 49/234 of 23 December 1994. UN وفيما يتعلق باﻷعمال التي تتم في المستقبل فإنه ينبغي إرسال أي معلومات ترغب البلدان في تعميمها، قبل الدورة أو أثناءها، الى اﻷمانة العامة لتمكينها من جمع المعلومات ولتسهيل تبادل الخبرات وإنجاز الاستعراض المتوخين في القرار ٤٩/٢٣٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Malta noted that suspicions should be communicated as soon as reasonably practicable, but no later than three days after the suspicion first arose. UN وذكرت مالطة أنه ينبغي الإبلاغ عن الشبهات حالما يكون ذلك عمليا في حدود المعقول، ولكن في مهلة لا تتجاوز ثلاثة أيام من ظهور الشبهة للمرة الأولى.
    Any nominations that they may wish to make should be communicated to the Legal Counsel (S-3427A) before the close of business on that date. UN وينبغي إرسال أي ترشيحات قد ترغب الدول في تقديمها إلى المستشار القانوني (S-3427A) قبل انتهاء وقت الدوام في ذلك اليوم
    Any nominations that they may wish to make should be communicated the Legal Counsel (room S-3427A) before the close of business of that day. UN وينبغي إرسال أي ترشيحات قد ترغب الدول في تقديمها إلى المستشار القانوني (S-3427A) قبل انتهاء وقت الدوام في ذلك اليوم.
    Any nominations that they may wish to make should be communicated the Legal Counsel (room S-3427A) before the close of business of that day. UN وينبغي إرسال أي ترشيحات قد ترغب الدول في تقديمها إلى المستشار القانوني (S-3427A) قبل انتهاء وقت الدوام في ذلك اليوم.
    Any nominations that they may wish to make should be communicated the Legal Counsel (room S-3427A) before the close of business of that day. UN وينبغي إرسال أي ترشيحات قد ترغب في تقديمها إلى المستشار القانوني (الغرفة S-3427A) قبل انتهاء الدوام في ذلك اليوم.
    Any nominations that they may wish to make should be communicated the Legal Counsel (room S-3427A) before the close of business of that day. UN وينبغي إرسال أي ترشيحات قد ترغب في تقديمها إلى المستشار القانوني (الغرفة S-3427A) قبل انتهاء الدوام في ذلك اليوم.
    Any nominations that they may wish to make should be communicated the Legal Counsel (room S-3427A) before the close of business of that day. UN وينبغي إرسال أي ترشيحات قد ترغب في تقديمها إلى المستشار القانوني (الغرفة S-3427A) قبل انتهاء الدوام في ذلك اليوم.
    Any nominations that they may wish to make should be communicated the Legal Counsel (room S-3427A) before the close of business of that day. UN وينبغي إرسال أي ترشيحات قد ترغب في تقديمها إلى المستشار القانوني (الغرفة S-3427A) قبل انتهاء الدوام في ذلك اليوم.
    Results of such consultations should be communicated to concerned delegations on a timely basis and at the start of each session. UN وينبغي إبلاغ الوفود المعنية بنتائج هذه المشاورات في الوقت المناسب وفي مستهل في كل دورة.
    The names of designated members should be communicated to the relevant secretariat. UN وينبغي إبلاغ الأمانة ذات الصلة بأسماء الأعضاء الذين جرى تسميتهم.
    60. The CHAIRPERSON said that the information should be communicated to the Committee in writing. UN ٦٠ - الرئيسة قالت إنه ينبغي إبلاغ المعلومات الى اللجنة كتابة.
    19. Mr. Abelian (Secretary of the Committee) reminded the Committee that, to allow time for processing, the names of candidates should be communicated to the Secretariat in an appropriate note verbale, accompanied by a curriculum vitae, as rapidly as possible. UN 19 - السيد أبليان (أمين اللجنة): ذكَّر اللجنة بأنه بغية إتاحة الوقت لتنفيذ الإجراءات، ينبغي إرسال أسماء المرشحين إلى الأمانة العامة في مذكرة شفوية مناسبة، رفق سيرة ذاتية، في أسرع وقت ممكن.
    If a substance or mixture is classified into more than one category in a hazard class that is differentiated, then all classifications should be communicated. " UN فإذا صنفت مادة أو مخلوط في أكثر من فئة في رتبة خطر تتضمن تمييزاً، ينبغي الإبلاغ عن جميع التصنيفات " .
    Information on the results achieved by the national strategy on behalf of the Roma should be communicated in the next periodic report. UN وينبغي أن تبلغ ضمن التقرير الدوري القادم المعلومات عن النتائج الحاصلة من خلال الاستراتيجية الوطنية لصالح الغجر.
    These statements of derogation should be communicated to the Secretary-General of the United Nations in the manner provided in that article. UN وينبغي أن ترسل إعلانات عدم التقيد إلى الأمين العام للأمم المتحدة على نحو ما هو منصوص عليه في المادة المعنية.
    The dates of arrival and departure and flight numbers of Heads of State or Government and Heads of Delegation should be communicated directly to the National Secretariat and to the UNCTAD Protocol Office at the Convention Centre. UN أما مواعيد وصول ومغادرة رؤساء الدول أو الحكومات ورؤساء الوفود وأرقام رحلاتهم الجوية فينبغي أن ترسل مباشرة إلى اﻷمانة الوطنية وإلى مكتب المراسم التابع لﻷونكتاد في مركز المؤتمرات.
    If a match is found, this should be communicated immediately to the Director of ONDCP by the quickest, and arguably most secure, means possible. UN وإذا عثر على تطابق، ينبغي أن يبلغ مدير مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال بذلك فورا وبأسرع وآمـن وسيلة ممكنة.
    I request members of the Committee to note that draft resolutions and amendments and the names of sponsors thereof should be communicated to the Secretariat in writing to ensure accuracy and to avoid any subsequent misunderstandings. UN وأطلب من أعضاء اللجنـــة ملاحظــــة أن مشاريع القرارات والتعديلات وأسماء مقدميها ينبغي إبلاغها الى اﻷمانة العامة كتابة لضمان الدقة وتجنب أي سوء فهم نتيجة لذلك.
    Noting also that the report prepared by the secretariat contains useful information that should be communicated to the Global Environment Facility, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن التقرير الذي أعدته الأمانة يشمل معلومات مفيدة يتعين إبلاغها إلى مرفق البيئة العالمية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد