ويكيبيديا

    "should be considered separately from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمعزل عن
        
    • بصورة مستقلة عن
        
    • بشكل مستقل عن
        
    • فصل النظر في
        
    • بصورة منفصلة عن
        
    The proposed high-level conference on international terrorism should be considered separately from the conclusion of the draft convention. UN وينبغي النظر في عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب الدولي بمعزل عن إتمام مشروع الاتفاقية.
    The Committee's Special Rapporteur on new communications decided that the question of the communication's admissibility should be considered separately from the merits. UN وقد قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة أن يُنظَرَ في مسألة مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    The Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures of the Committee decided that the question of admissibility of the communication should be considered separately from the merits. UN وقرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة أن يُنظر في مقبولية هذا البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    Treaties that expressly applied in case of armed conflict should be considered separately from other categories. UN وينبغي النظر في المعاهدات التي تسري بشكل صريح في حالة الصراعات المسلحة، بصورة مستقلة عن فئات المعاهدات الأخرى.
    1.2 On 6 May 2008, the Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, acting on behalf of the Committee, decided that the admissibility of the communication should be considered separately from the merits. UN 1-2 وفي 6 أيار/مايو 2008، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، متصرفاً باسم اللجنة، أن يدرس مقبولية البلاغ بشكل مستقل عن الأسس الموضوعية.
    The Committee's Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures decided that the question of the communication's admissibility should be considered separately from the merits. UN وقرر مقرر اللجنة الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة فصل النظر في مقبولية البلاغ عن أسسه الموضوعية.
    The need for assistance should be considered separately from the ability to repay, and a distinction needed to be made between solvency and liquidity problems. UN فينبغي أن ينظر في الحاجة إلى المساعدة بمعزل عن القدرة على إعادة السداد، ويلزم التفرقة بين الملاءة المالية ومشاكل السيولة.
    1.2 On 9 November 2006, the Rapporteur on New Communications and Interim Measures decided that the admissibility of the communication should be considered separately from the merits. UN 1-2 في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة أن يُنظر في مسألة مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    1.2 On 9 November 2006, the Rapporteur on New Communications and Interim Measures decided that the admissibility of the communication should be considered separately from the merits. UN 1-2 في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة أن يُنظر في مسألة مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    Others maintained that such issues should be considered separately from that of the treatment of migrant workers, in which case the relevant international treaties would prevail. UN وأكد آخرون أنه ينبغي تناول هذه المسائل بمعزل عن معاملة العمال المهاجرين، وهي الحالة التي تكون فيها الغلبة للمعاهدات الدولية ذات الصلة.
    1.2 Pursuant to a request submitted by the State party in its observations on admissibility, the Special Rapporteur on New Communications, acting on behalf of the Committee, decided that the admissibility of the communication should be considered separately from the merits. UN 1-2 وبناء على طلب الدولة الطرف في ملاحظاتها بشأن المقبولية، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، باسم اللجنة، أن يُنظَر في مقبولية هذا البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    1.2 On 19 January 2007, the Special Rapporteur on new communications, on behalf of the Committee, decided that the admissibility of this case should be considered separately from the merits. UN 1-2 وفي 19 كانون الثاني/يناير 2007، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، نيابة عن اللجنة، أن يُنظر في مسألة مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    1.2 On 13 July 2005 the Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures decided that the admissibility of the communication should be considered separately from the merits. UN 1-2 وفي 13 تموز/يوليه 2005، قرر المقرر المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة دراسة مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    1.2 On 31 October 2006, the Rapporteur on New Communications and Interim Measures decided that the admissibility of the communication should be considered separately from the merits. UN 1-2 في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة النظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    1.2 On 23 July 2007, the Rapporteur on New Communications and Interim Measures, acting on behalf of the Committee, agreed to the State party's request that the admissibility of the communication should be considered separately from the merits. UN 1-2 وفي 23 تموز/يوليه 2007، وافق المقرر المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، نيابة عن اللجنة، على طلب الدولة الطرف بدراسة مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    1.3 On 15 August 2007, the Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, on behalf of the Committee, determined that the admissibility of this case should be considered separately from the merits. UN 1-3 وفي 15 آب/أغسطس 2007، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، بالنيابة عن اللجنة، وجوب البت في مقبولية هذا البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    1.2 On 26 February 2008, the Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, on behalf of the Committee, decided that the admissibility of this case should be considered separately from the merits. UN 1-2 وفي 26 شباط/فبراير 2008، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، باسم اللجنة، أن يجري النظر في مسألة المقبولية بمعزل عن الأسس الموضوعية.
    101. The topic of the obligation to extradite or prosecute should be considered separately from the topic of universal jurisdiction, the scope and application of which was still under discussion. UN 101- ونادى بالنظر في موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة بصورة مستقلة عن النظر في موضوع الولاية القضائية العالمية، التي لا تزال المسائل المتعلقة بنطاقها وتطبيقها قيد المناقشة.
    1.2 On 15 March 2006, the Special Rapporteur for New Communications, on behalf of the Committee, determined that the admissibility of this case should be considered separately from the merits. UN 1-2 وفي 15 آذار/مارس 2006، قرّر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، نيابة عن اللجنة، وجوب البت في مقبولية هذه القضية بصورة مستقلة عن أسسها الموضوعية.
    1.2 On 6 May 2008, the Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, acting on behalf of the Committee, decided that the admissibility of the communication should be considered separately from the merits. UN 1-2 وفي 6 أيار/مايو 2008، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، متصرفاً باسم اللجنة، أن يدرس مقبولية البلاغ بشكل مستقل عن الأسس الموضوعية.
    The Committee's Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures decided that the question of the communication's admissibility should be considered separately from the merits. UN وقرر مقرر اللجنة الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة فصل النظر في مقبولية البلاغ عن أسسه الموضوعية.
    The representative of Germany proposed that members of the Subcommittee should be considered separately from experts and interpreters. UN ٤٤- واقترح ممثل ألمانيا النظر في اختيار أعضاء اللجنة الفرعية بصورة منفصلة عن الخبراء والمترجمين الشفويين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد