ويكيبيديا

    "should be continued" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي مواصلة
        
    • وينبغي مواصلة
        
    • ينبغي أن تستمر
        
    • ينبغي أن يستمر
        
    • ينبغي الاستمرار
        
    • ضرورة مواصلة
        
    • ينبغي استمرار
        
    • وينبغي الاستمرار
        
    • وينبغي أن تستمر
        
    • ينبغي مواصلتها
        
    • وينبغي مواصلتها
        
    • اللازم إبقاء
        
    • ضرورة استمرار
        
    • وينبغي أن يستمر
        
    • وينبغي مواصلته
        
    We believe that those useful efforts should be continued. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي مواصلة هذه الجهود المفيدة.
    The Group believes that this system should be continued. UN ويرى الفريق أنه ينبغي مواصلة العمل بهذا النظام.
    The ongoing discussions on means to avoid and resolve financial crises in middle-income countries should be continued. UN وينبغي مواصلة المباحثات الجارية بشأن سبل تحاشي وحل الأزمات المالية في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    The Minister for Foreign Affairs agreed that such access and visits should be continued and further expanded; UN ووافق وزير الخارجية على أن هذا الوصول وهذه الزيارات ينبغي أن تستمر وأن يوسع نطاقها؛
    The work on the paper should be continued in a non-confrontational and purely legal manner. UN وأضاف أن العمل بالنسبة لهذه الورقة ينبغي أن يستمر بطريقة تنأى عن المواجهة وتلتزم بالقانون وحده.
    With regard to the use of gratis personnel, the current practice of annual reporting should be continued. UN وفيما يتعلق باستخدام الأفراد المقدمين دون مقابل، ينبغي الاستمرار في الممارسة الحالية لتقديم التقارير سنوياً.
    Consequently, the Committee is of the view that the limited budgetary discretionary authority should be continued on an experimental basis. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة ضرورة مواصلة استخدام السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية على أساس تجريبي.
    He considers that efforts should be continued in order to overcome the bitterness of the past and thereby maintain social cohesion. UN وفي رأيه، ينبغي مواصلة بذل الجهود لتجاوز مشاعر الحقد التي خلفها الماضي وذلك في سبيل الحفاظ على تماسك المجتمع.
    We believe that practice should be continued and encouraged. UN ونعتقد أنه ينبغي مواصلة تلك الممارسة والتشجيع عليها.
    It was emphasized that such work should be continued. UN وجرى التأكيد على أنه ينبغي مواصلة هذه الأعمال.
    The efforts to establish constructive and depoliticized cooperation in the area of human rights should be continued. UN وأضافت أنه ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى إقامة تعاون بنَّاء وغير مسيَّس في مجال حقوق الإنسان.
    There should be continued examination of the trade implications of the MEAs. UN وينبغي مواصلة دراسة الآثار التجارية الناشئة عن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Discussion on specific methods of reporting should be continued. UN وينبغي مواصلة المناقشات بشأن الطرائق المحددة لتقديم التقارير.
    Those efforts should be continued to strengthen networking opportunities among volunteer organizations and among the volunteers themselves. UN وينبغي مواصلة هذه الجهود لتعزيز فرص التواصل بين المنظمات التطوعية وبين المتطوعين أنفسهم.
    Organizations are already engaged in simplification processes, which should be continued. UN وقد باشرت المنظمات فعلا عمليات التبسيط، التي ينبغي أن تستمر.
    In this regard, we emphasize that the study process on trade-related aspects of global e-commerce should be continued. UN وفي هذا الشأن، نؤكد أن عملية دراسة الجوانب المتصلة بالتجارة للتجارة الإلكترونية العالمية ينبغي أن تستمر.
    It had been agreed that the current cooperation between Jordan and the Committee in support of the Palestinian cause should be continued and strengthened. UN وتم الاتفاق على أن التعاون الحالي بين الأردن واللجنة دعما للقضية الفلسطينية ينبغي أن يستمر ويتعزز.
    We think that this practice should be continued. UN ونرى أنه ينبغي الاستمرار في هذه الممارسة.
    He noted that the discussion on the role of women should be continued at the second session of the working group. UN وأكد على ضرورة مواصلة المناقشة المتعلقة بدور المرأة في الدورة الثانية للفريق العامل.
    :: The current system for the selection of judicial assistants, in which the judges have the decisive voice, should be continued; UN :: ينبغي استمرار النظام المعمول به حاليا لاختيار المساعدين القضائيين، الذي يتيح للقضاة حسم الأمور؛
    The trend towards fiscally responsible and realistic budgets should be continued and further efficiencies should be identified in ongoing operations. UN وينبغي الاستمرار في الاتجاه نحو وضع ميزانيات مسؤولة مالياً وواقعية وينبغي تحديد المزيد من الكفايات في العمليات الجارية.
    The questions formulated by Committee members for the Pre-session Working Group had provided particularly valuable input; that exercise should be continued. UN وقد وفرت اﻷسئلة التي وضعها أعضاء اللجنة للفريق العامل السابق للدورة مدخلا قيما للغاية؛ وينبغي أن تستمر هذه الممارسة.
    The cost-effectiveness of that operation should be analysed with a view to determining whether or not it should be continued. UN ودعا إلى إجراء تحليل لفعالية تلك العملية من حيث التكلفة للبت فيما إذا كان ينبغي مواصلتها أم لا.
    As I emphasized earlier, efforts have been made in this direction and should be continued. UN وكما شددتُ على ذلك سابقا، فقد بُذلت جهود في هذا الاتجاه وينبغي مواصلتها.
    2. Also decides to review, not later than at its fifty-seventh session, the arrangements for the Office of the High Commissioner with a view to determining whether the Office should be continued beyond 31 December 2003. UN ٢ - تقرر أيضا أن تعيد النظر، في موعد لا يتجاوز دورتها السابعة والخمسين، في الترتيبات الخاصة بالمفوضية بغية البت فيما إذا كان من اللازم إبقاء المفوضية إلى ما بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٣.
    Measurements of stratospheric aerosols should be continued. UN ضرورة استمرار إجراء قياسات الهباء الجوي الاستراتوسفيري.
    The programme, he said, had been very effective and should be continued. UN وصرح بأن البرنامج فعال للغاية وينبغي أن يستمر.
    The Commission considered that the case-by-case approach had worked reasonably well and should be continued. UN وترى اللجنة أن نهج كل حالة على حدة نجح بقدر معقول وينبغي مواصلته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد