Another view was that the entire paragraph should be deleted. | UN | وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي حذف الفقرة برمّتها. |
Lastly, the second sentence of section III, paragraph 11, should be deleted. | UN | وأخيرا، ينبغي حذف الجملة الثانية من الفقرة 11 من الجزء ثالثا. |
The reference to the incident in paragraph 64 should be deleted from the report. | UN | لذا ينبغي حذف الإشارة إلى هذا الحادث في الفقرة 64 من التقرير. |
paragraphs 1-4; and the reference to the designating authority in article 6, paragraph 5, should be deleted; | UN | إلى 4؛ وينبغي حذف الإشارة إلى سلطة التعيين الواردة في الفقرة 5 من المادة 6؛ |
Draft article 26, paragraph 9, was a " non-rule " and should be deleted. | UN | ومن ثم فإن الفقرة 9 من مشروع المادة 26 ليست قاعدة، وبالتالي ينبغي حذفها. |
Article 7 should be deleted because it states the obvious, and it is not needed in view of the general principle as embodied in article 3. | UN | ينبغي أن تحذف المادة 7 لأنها تنص على ما هو بديهي، ولا حاجة إليها في سياق المبدأ العام المنصوص عليه في المادة 3. |
It should be deleted with a view to preventing any ambiguity that might be derived from its interpretation. | UN | وينبغي حذفها لتجنب أي لبس يمكن أن يستشف من تفسيرها. |
In paragraph 68, Australia should be deleted from the list of sponsors of draft resolution A/C.1/65/L.42. | UN | والفقرة 68 ينبغي حذف أستراليا من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
As a consequence, the reference to a high-level approval should be deleted in some provisions of the Model Law. | UN | ومن ثم، ينبغي حذف الإشارة الواردة في بعض أحكام القانون النموذجي إلى موافقة سلطة عليا. |
The last sentence could have unfortunate consequences for the existing treaty bodies and should be deleted. | UN | وقد تكون للجملة الأخيرة آثار غير محمودة في هيئات المعاهدات القائمة وبالتالي ينبغي حذف هذه الجملة. |
In any case, the word " industry " should be deleted since some sectors were not covered by that qualifier. | UN | وعلى أية حال، ينبغي حذف كلمة " الصناعي " حيث إن هذا النعت لا يسري على بعض القطاعات. |
She agreed with Mr. O'Flaherty that the final sentence should be deleted. | UN | واتفقت مع السيد أوفلاهرتي على أنه ينبغي حذف الجملة الأخيرة. |
In response, it was proposed that the first sentence was sufficient as drafted to state the general principle and that the second sentence should be deleted. | UN | وردّا على ذلك، ارتُئي أن الجملة الأولى كافية بصياغتها لبيان المبدأ العام وأنه ينبغي حذف الجملة الثانية. |
He agreed that the references to article 14 and freedom of movement, which had no direct relationship to paragraph 3, should be deleted. | UN | ويعتقد أيضا أنه ينبغي حذف الإشارة إلى المادة 14 وإلى حرية التنقل نظرا لعدم علاقتهما بصورة مباشرة بالفقرة 3. |
The reference to a democratic society should be deleted. | UN | وينبغي حذف الإشارة إلى المجتمع الديمقراطي. |
The concept of international crimes should be deleted from the draft articles. | UN | وينبغي حذف مفهوم الجنايات الدولية من مشروع المواد. |
The suggestion was also made that the last sentence of paragraph 3 was unnecessary and should be deleted. | UN | كما رئي أيضا أن الجملة الأخيرة من الفقرة 3 لا لزوم لها وأنه ينبغي حذفها. |
A view was also expressed that the article should be deleted as it addressed a nationality issue not directly related to a succession of States. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن المادة ينبغي أن تحذف ﻷنها تطرق مسألة متعلقة بالجنسية ليس لها صلة مباشرة بخلافة الدول. |
Mr. Fathalla, supported by Mr. El-Haiba and Mr. Bhagwati, considered that paragraph 36 was superfluous and should be deleted. | UN | 84- السيد فتح الله رأى، بتأييد من السيد الهيبة والسيد باغواتي، أن الفقرة 36 زائدة وينبغي حذفها. |
The penultimate sentence of paragraph 40 should be deleted or amended, and paragraph 41 should be amended to include the possibility of local registers. | UN | فينبغي حذف الجملة ما قبل الأخيرة أو تعديلها، كما ينبغي تعديل الفقرة 41 حتى تدرج إمكانية السجلات المحلية. |
One suggestion was that paragraph 1 should be deleted as its thrust was addressed in article 34, paragraphs 1 and 2. | UN | فقد ذهب أحد الاقتراحات إلى ضرورة حذف الفقرة 1 لأنَّ فحواها متناولٌ في الفقرتين 1 و2 من المادة 34. |
But the States which have expressed this concern generally do not support the view that countermeasures should be deleted from the Draft articles. | UN | ولكن لا تؤيـد الدول التي أعربت عن قلقها عموماً الرأي القائل بأنه ينبغي أن تُحذف التدابير المضادة من مشروع المواد. |
For that reason, any reference to the determination should be deleted. | UN | ولهذا، يجب حذف أية إشارة إلى مثل هذا اﻹلزام. |
His delegation therefore believed that article 2 should be deleted. | UN | ولذا، قال إن وفده يرى وجوب حذف المادة 2. |
Accordingly, those names should be deleted from the ballot papers. | UN | وبناء على هذا ينبغي شطب هذين اﻷسمين من بطاقات الاقتراع. |
Lastly, the former paragraph 9 should be deleted. | UN | وأخيراً، تُحذَف الفقرة التي كانت برقم 9. |
The twelfth and thirteenth preambular paragraphs should be deleted. | UN | وتحذف الفقرتان الثانية عشرة والثالثة عشرة من الديباجة. |
As to his suggestion that the phrase " it is questionable " should be deleted, she believed that, without it, the sentence would be too strong. | UN | وفيما يتعلق باقتراحه بحذف عبارة " أنه يمكن التساؤل " ، قالت إنه بدونها، ربما كانت الجملة قوية على نحو زائد عن الحد. |
For these two reasons, the sentence in question should be deleted. | UN | واستناداً إلى هذين السببين، ينبغي إلغاء الجملة موضع النظر. |