ويكيبيديا

    "should be devised" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وينبغي وضع
        
    • ينبغي وضع
        
    • وينبغي تصميم
        
    • وينبغي استنباط
        
    • ينبغي استنباط
        
    • ينبغي استحداث
        
    • ينبغي تصميم
        
    • ينبغي إيجاد
        
    • يتعين وضع
        
    • كما ينبغي ابتكار
        
    • ضرورة استنباط
        
    • ينبغي استنباطها من
        
    • وينبغي أيضا صياغة
        
    • وينبغي ابتكار
        
    A mechanism should be devised to incorporate the wealth of experience that is available with the troops on the ground. UN وينبغي وضع آلية لإدماج ثروة التجارب المتوفرة لدى القوات في الميدان.
    A new strategy for resource mobilization should be devised to address the technical and financial-capacity constraints faced mainly by developing countries. UN وينبغي وضع استراتيجية جديدة لحشد الموارد لمواجهة قيود القدرات الفنية والمالية التي تعاني منها في المقام الأول البلدان النامية.
    Therefore a mechanism should be devised to deal with the issue of settlement of disputes arising from transfer denials. UN وبناءً على ذلك ينبغي وضع آلية للتعامل مع مسألة تسوية المنازعات الناشئة عن حالات رفض نقل التكنولوجيا.
    Generally speaking, new approaches should be devised to ensure equality among languages at all levels. UN وبصفة عامة، ينبغي وضع نُهج جديدة لضمان المساواة بين اللغات على جميع المستويات.
    A monitoring system should be devised whereby the ICSC secretariat should be regularly informed on status and developments. UN وينبغي تصميم نظام للرصد يتم بموجبه إعلام أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بانتظام بشأن الحالة والتطورات.
    Novel modalities of teacher training in tandem with reforms in education should be devised to foster quality education and learning. UN وينبغي استنباط طرائق مبتكرة لتدريب المدرسين جنباً إلى جنب مع إجراء إصلاحات في التعليم لتعزيز جودة التعليم والتعلم.
    In order to confront threats to international peace and stability, including international terrorism, policies and strategies should be devised and concrete measures taken to tackle problems such as poverty in developing countries. UN وبغية مواجهة الأخطار التي تهدّد الأمن الدولي والاستقرار بما في ذلك الإرهاب الدولي، ينبغي استنباط سياسات واستراتيجيات واتخاذ تدابير محدّدة لمعالجة المشاكل الأساسية مثل انتشار الفقر في البلدان النامية.
    In addition, appropriate mechanisms should be devised to ensure proper implementation of this regional solution. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي استحداث آليات ملائمة لكفالة التنفيذ المناسب لهذا الحل اﻹقليمي.
    97. Mechanisms for receiving and reporting on contributions should be devised for ease of reporting and follow-up. UN 97 - ينبغي تصميم آليات لتسلم الاشتراكات والإبلاغ عنها توخيا لتيسير الإبلاغ والمتابعة.
    Benchmarks to measure effectiveness should be established and a joint supervisory mechanism should be devised to ensure that programmes were implemented in a professional manner. UN وينبغي وضع معايير لقياس الكفاءة وإنشاء آلية مشتركة للرقابة لضمان تنفيذ البرامج بإسلوب احترافي.
    Mechanisms should be devised to ensure appropriate consultation and participation in decisions concerning reconstruction. UN وينبغي وضع آليات لضمان التشاور والمشاركة على النحو المناسب في القرارات المتعلقة بالإعمار.
    Specific mechanisms should be devised to enhance the accountability of all providers of relief assistance to beneficiaries. UN وينبغي وضع آليات محدّدة لتعزيز مساءلة جميع مقدّمي المساعدة الغوثية إلى المستفيدين.
    In light of this, strategies should be devised to address variations in circumstances. UN وفي ضوء ذلك، ينبغي وضع استراتيجيات تراعي التباينات في الظروف.
    Secondly, an industrial strategy for regional development, particularly in disadvantaged regions, should be devised and implemented. UN وثانيا، ينبغي وضع وتنفيذ استراتيجية صناعية للتنمية الإقليمية، وخصوصا في المناطق المحرومة.
    In light of this, strategies should be devised to address variations in circumstances. UN وفي ضوء ذلك، ينبغي وضع استراتيجيات تراعي التباينات في الظروف.
    24. Appropriate institutional mechanisms should be devised to secure a representative process towards the formulation of a strategy, drawing on all available domestic expertise relevant to food and nutrition. UN وينبغي تصميم آليات مؤسسية مناسبة لضمان عملية ذات صبغة تمثيلية تتبع في صياغة استراتيجية ما، بالاعتماد على كل ما يتاح من خبرة وطنية متصلة بالغذاء والتغذية.
    Performance tests should be devised to assess the extent to which students have incorporated those values into their understanding, commitment and day-to-day behaviour patterns. UN وينبغي تصميم اختبارات أداء لتقييم مدى دمج الطلاب لهذه القيم في فهمهم والتزامهم وأنماط سلوكهم اليومي.
    Complementary indicators should be devised in order to take into account nature's deterioration as a result of economic growth. UN وينبغي استنباط مؤشرات تكميلية بغية مراعاة تدهور الطبيعة نتيجة للنمو الاقتصادي.
    Further, methods and procedures should be devised to facilitate delivery of outputs of expected quality in accordance with the work plan and timetable set out in the project documents. UN كذلك ينبغي استنباط طرائق وأساليب تُسهل تحقيق نواتج ذات نوعية منشودة وفقا لخطة العمل والجدول الزمني المحددين في وثائق المشروع.
    In view of the constraints on technology transfers imposed under the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, a code of conduct should be devised so as to ensure that relevant technologies were made available to the developing countries at affordable prices. UN وبالنظر إلى القيود المفروضة على نقل التكنولوجيا بموجب الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية، ينبغي استحداث مدونة سلوك لضمان أن تتاح للبلدان النامية التكنولوجيات ذات الصلة بالتنمية بأسعار يمكن الوصول إليها.
    " 17. Also stresses that labour market policies should be devised and implemented, taking into account their social impact and that migration policies need to be socially responsive and inclusive; UN " 17 - تشدد أيضا على أنه ينبغي تصميم سياسات أسواق العمل وتنفيذها، مع أخذ أثرها الاجتماعي في الحسبان، وأنه يتعين أن تكون سياسات الهجرة مستجيبة للاحتياجات وشاملة للجميع؛
    55. Mr. Goosen (South Africa) said that an alternative formulation for the phrase " defence needs " in paragraph 12 should be devised. UN 55 - السيد غوسين (جنوب أفريقيا): قال إنه ينبغي إيجاد صيغة بديلة لعبارة " حاجات الدفاع " الواردة في الفقرة 12.
    ONUSAL has also noted that the supervision of the more than 2,000 students at the Academy requires an increased number of monitors, in respect of whose activities, selection, training and rotation appropriate rules should be devised. UN ولاحظت البعثة كذلك أن الاشراف على ما يزيد على ٠٠٠ ٢ طالب في الكلية يحتاج لعدد أكبر من الرقباء الذين يتعين وضع قواعد ملائمة فيما يتعلق بأنشطتهم واختيارهم وتدريبهم وعملهم بالتناوب.
    Agencies should be guaranteed access to refugees and integrated approaches should be devised to humanitarian work, with the full participation of all concerned. UN وكما ينبغي ضمان سهولة وصول الوكالات الى اللاجئين، كما ينبغي ابتكار نهج متكاملة من العمل اﻹنساني، بالمشاركة الكاملة من جانب جميع المعنيين.
    The Board suggested that a method of periodically evaluating the utilization of the facilities available should be devised so as to enable the Task Force on Information Systems to review the working of the systems and take appropriate decisions. UN واقترح المجلس ضرورة استنباط طريقة لتقييم استخدام التسهيلات المتاحة، بصورة دورية، لتمكين فرقة العمل المعنية بنظم المعلومات من استعراض عمل النظم واتخاذ القرارات المناسبة.
    While targeting specific country conditions and requirements, country level arrangements should not be ad-hoc and should be devised within the overall coherent cooperation modality established by the Agreement. UN ولدى استهداف أوضاع واحتياجات قطرية محدّدة، لا ينبغي أن تكون الترتيبات التي تُتخذ على الصعيد القطري مخصّصة لكل حالة على حده، بل ينبغي استنباطها من ضمن أسلوب التعاون النمطي المتّسق الشامل المنشأ بموجب الاتفاق.
    Specific procedures and indicators should be devised for gender-based analysis of development programmes and for assessing the impact of those programmes on women's social, economic and health status and access to resources. 4.9. UN وينبغي أيضا صياغة إجراءات ومؤشرات محددة لتحليل برامج التنمية على أساس نوع الجنس، ولتقييم أثر تلك البرامج على مركز المرأة الاجتماعي والاقتصادي والصحي وإمكانية وصولها الى الموارد.
    Specific strategies for their rehabilitation and social reintegration should be devised. UN وينبغي ابتكار استراتيجيات معينة لتأهيلهم وإعادة إدماجهم في صفوف المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد